Литературная Газета 6334 ( № 30 2011)
Шрифт:
Вниз головой сидела кошка.
Пришла весна – запел червяк,
Забравшись на макушку дуба.
А червяки поют вот так:
«Па-ду-ба-ду-ба-ду-ба-ду-ба».
Артур Гиваргизов читал стихи и рассказы о собаках, кошках, драконах, о гусеницах и жуках.
– А почему вы решили стать поэтом? – слышится из зала.
– Случайно. Во-первых, я любил читать. Когда что-то очень любишь, хочется попробовать самому. Я любил читать. Подумалось, попробую-ка я написать
– С каких лет вы начали писать стихи?
– В пятом классе – это сколько получается? С 11–12 лет. С тех пор пишу и пишу. Никогда не думал, что они будут печататься в журналах или что буду иметь свои книжки. Писал для себя, накопилось много стихов и рассказов. Посоветовали отнести в издательство.
Вопросы сыпались словно из рога изобилия. Автору книг «Мы так похожи», «Как-то я летел с рябины», «Драконовый милиционер», «Энциклопедия с бабочкой и барабаном», «Про королей и вообще», «Записки выдающегося двоечника», «Со шкафом на велосипеде», «Контрольный диктант и древнегреческая трагедия», «Генералы» Артуру Гиваргизову пришлось отвечать на всё.
– А какое ваше собственное любимое произведение?
– Есть ли у вас собака?
– А сколько у вас стихов?
– А почему вы стали именно детским писателем?
– А вы можете написать быстренько стишок?
– А у вас всегда стихи весёлые?
– А вы в армии служили?
– А какое ваше любимое животное?
Мы узнали, что он преподаватель музыкальной школы – обучает детей игре на классической гитаре. Узнали, что Артур Гиваргизов любит путешествовать, а в армии служил в оркестре. Вопросы не заканчивались, светились в глазах мальчиков и девочек искорки весёлого любопытства:
– Сколько вам лет?
Под весёлый ребячий смех поэт пошутил, а может, и напророчил себе на будущее:
– 98исполнилось вчера.
Гость тоже задавал ребятам вопросы и тут же отвечал на них стихами:
А могут ли хулиганы испугаться маленькой трёхлетней девочки?
Если к Серёже во дворе пристают хулиганы, Серёжа зовёт сестру – трёхлетнюю Таню.
Выходит Таня в розовом платье,
И странно – хулиганы её боятся.
Как милиции, как наказания.
Вопрос: Почему хулиганы боятся Тани?
Вопрос был задан хулигану по фамилии Кривоносов.
Потому, что о Тане известно, она не отстанет,
Пока не ответишь на миллион вопросов.
Стихи слушали внимательно, атмосфера зала словно была заполнена солнечными зайчиками, которые прыгали прямо над головами присутствующих. Артур Гиваргизов раскрыл и свой секрет творчества:
– Стихи пишу и складываю в коробку, как в копилку. Они там собираются. Сооруди себе такую копилку – возьми большую коробку, сделай в ней дырочку, пиши на листочках стихи и опускай внутрь. Когда коробка заполнится листочками, неси это всё в издательство, – и выйдет книжка.
Вот и всё. Так просто! Большое спасибо Артуру Гиваргизову! Теперь наш город стал городом поэтов. Больших и маленьких.
Татьяна ЛАПКО
Статья опубликована :
№32-33 (6334) (2011-08-10) 5
Прокомментировать>>>
Общая
Комментарии:
5
/publication/217/
Редакция первая – и последняя
Литература
Редакция первая – и последняя
УХОДЯЩАЯ ЛИТЕРНАТУРА
Анатолию Николаевичу Беззубову 73года. 38лет он преподаёт на факультете журналистики СПбГУ стилистику, культуру речи, литературное редактирование. Называет себя так: «счастливый блокадник».
Откройте любую книгу на самой последней странице. Там в выходных данных найдёте список специалистов, готовивших авторский текст к печати: редактор, научный редактор, технический редактор, художественный редактор, корректор. А где литературный редактор?
Литературный редактор – это неофициальное название профессии, оно позволяет не путать литредов с другими редакторами. А официальное название – редактор – совершенно правильное, точное. Оно пришло к нам из немецкого языка, в немецкий – из французского. А первоисточник – латинское redactus – «приведённый в порядок». То есть редактор – лицо, приводящее в порядок, исправляющее чужой, авторский текст.
А потом началась путаница. Редакторами стали называть руководителей издания, отдела, проекта, иногда повышая их в ранге до главного. Появилась двусмысленность. Одна из записей в моей трудовой книжке такая: «редактор отдела №38». Отгадайте – кем я работал: начальником отдела или рядовым литредом?
ПЕРЕДВИЖНАЯ ИНФЕКЦИЯ
Полвека назад в изданных книгах стандартно указывались должности с фамилиями по четырём позициям: редактор (то есть литературный редактор), художественный редактор, технический редактор, корректор. В современных изданиях список подлиннее: главный редактор, зам. главного редактора, ведущий редактор, ответственный редактор, корректор. Иногда: зав. редакцией, зав. производством, ответственный за выпуск. Кроме корректора – это всё руководители, менеджеры. А где редактор? Может быть, его нет в штате? На нём сэкономили? В мелких изданиях, видимо, так и есть. Безграмотность их печатной продукции достойна анекдотов.
Один пример. В вагонах петербургского метро целый месяц ездила реклама: «Анонимный кабинет при кожно-венерологической больнице №6. Обследование на все виды инфекций, передаваемых половым путём на современной американской аппаратуре «Эбботт», в день обращения».
Вот это аппаратура! Передаёт инфекции, да ещё половым путём! В чём тут дело? Рекламодатель, написавший этот текст, в школе по русскому языку был троечником: он не умеет выделять запятыми причастный оборот, не там запятую поставил. Эту погрешность мог исправить простой корректор. Так и корректора нет! Хотя возможен и другой вариант: рекламодатель, преисполненный чувством собственной значимости, запретил трогать его текст.