Литературная Газета 6536 (№ 50 2015)
Шрифт:
Даже мёртвые воспрянут, чтобы жить среди живых.
Перевод Татьяны Стрешневой
Туюги
* * *
Твои очи – исцеленье всех недужных. Хороша!
Ради них пускай закланьем будут тело и душа.
Не влюбиться невозможно, полюбить тебя – беда.
Все подвластно твоей воле, править всеми, ворожа.
* * *
Взор ласкать, как оказалось, она может телесами.
Душу может погубить завитыми волосами.
Я хотел
Заглянув в глаза, увидел, что больна она глазами.
* * *
Муж на поприще своём призван ярым мужем быть.
На ристалище на бранном призван наром дюжим быть.
Кто хорош – крутой иль мягкий, может, добрый иль лихой,
Муж, назвавшийся сарваром, должен мужем сущим быть!
Рубаи
* * *
Я – ей: о, губы! Мне: как речи любы…
Я – ей: о, стан твой! О, перлины – зубы…
Я жизнь отдам за прядь волос твоих…
Она: бедняк, цена не про твои прикупы…
* * *
Почему, – она спросила, – налиты слезами очи?
Почему ты смотришь тучей, что гнетёт тебя, короче?
Потому, – я отвечаю, – что не видя губ твоих,
То и дело их воочью вижу, грезя дни и ночи.
* * *
У ашуга в сердце смута, навсегда забыт покой,
У скитальца на чужбине взор туманится тоской.
У отшельника желанье – келья, бденье и алтарь,
Чаянье мужей отважных – поле брани роковой.
Перевод Сиявуша Мамедзаде
Имадеддин НАСИМИ
(1369 –1417)
Гениальный азербайджанский поэт-мыслитель Сеид Али Имадеддин Насими родился в городе Шамахы. Насими был блестяще образованным человеком, в совершенстве владел всеми тонкостями арабского, персидского и тюркского языков и оставил богатейшее поэтическое наследие на трёх языках; к счастью, оно дошло до нас без потерь. Творческий путь Насими начинал как приверженец суфийских идей, позднее, с принятием хуруфизма, это учение нашло у него проявление в синтезе с суфизмом. Мистическая символика букв служит Насими средством для художественного раскрытия философской проблемы совершенного человека; пользуясь этой символикой, поэт выдвигает суждения о пределах и уровнях интеллектуальных возможностей человека, о роли разума и познания божественного света, явленного в самом человеке, познания вселенной и Аллаха. Познание и самопознание – непреходящие мотивы поэзии Насими. Разум – величайшее благо, дарованное человеку Аллахом. Этот дар ставит человека выше всех созданий. Человек – венец творения, достойный поклонения. Он – великая сила. Все блага природы, красоты мира – для человека. Памятник искусства, переживший века, – творение человеческих рук.
Совершенный человек всемогущ, в нём является всемогущество Творца на земле. В этом нужно искать суть философии Насими: «Ан аль-хагг!» – «Бог – это я!», «Бог – во мне!». Именно за эту божественную идею он был схвачен в Сирии в городе
Мавзолей-усыпальница великого гуманиста поныне почитается как святое место поклонения всех ценителей и любителей гениальной поэзии Имадеддина Насими в городе Алеппо в современной Сирии.
Газели
ЖИЗНЬ УХОДИТ
Если б только мы знали всё, что с нами случится,
То должны были б слёзы вечно литься и литься.
Очи сердца откройте и получше взгляните –
Жизнь уходит, а с миром всё вам жалко проститься.
Прибыль мира нужна вам, вы забыли о вере,
Но от блага мирского трудно ль вам разориться?
Длинный путь, бесконечный пред нами простёрся,
Повнимательней будьте, ведь легко заблудиться.
Этот путь без изъятья предстоит всем нам, людям.
Кто не верит, пусть взглянет поскорей на гробницу.
Если лук небосвода будет туго натянут,
То стрела хоть в кого может сразу вонзиться.
Насими, когда солнце светом мир заливает,
Как пылинкам в сиянье, всем придётся нам скрыться.
СОЛНЦЕ НА НЕБЕ ГОРИТ
Для бытия образец хижина наша давно,
Всё бытие напоит сладкое наше вино.
Что нам живая вода, райский напиток нам что?
Это не наше вино, что пригубить нам дано.
Солнце на небе горит, ночью сияет луна –
Всё моего мотылька светочем озарено.
Капища, церкви нам нет, нет и Каабы для нас.
Там, где есть Бог, – там и мы, вот для нас место одно.
Птица, что здесь или там – всюду свободно летит –
То не ракушка ль? А мы в этой ракушке зерно.
Сказано в Книге: «Аллах! С нами хоть слово скажи!»
То из рассказов о нас важное очень звено!
Что горевать от нужды, и что в руинах душа –
В этих руинах нам клад Бога найти суждено.
Мира частица – её лик отражает всегда –
Всё красотою её солнечной озарено.
Над головою моей сень распростёр Фазлуллах.
И бытиё Насими радостью напоено.
КЛЯНУСЬ Я ПРАХОМ ВСЕХ ВЛЮБЛЁННЫХ
Я вижу, что моим недугом моя любовь огорчена –
И потому совсем не хочет лечить несчастного она.
Она меня своим кокетством и равнодушьем извела –
Кто скажет, что она приязнью и лаской не наделена?
Клянусь я прахом всех влюблённых, кто умер от любви к тебе –
Смерть за тебя борцам за веру наградой высшей суждена.
Свидание с твоей косою приятней вечной жизни мне –
Ведь жизнь, что уж к концу подходит, не так, как та коса, длинна.
Не хочет мучеником зваться в тебя влюблённый Насими –