Ловец мудрости
Шрифт:
– Делает? – Чарли с забавой посмотрел на меня и усмехнулся. – Так, позволь мне поведать тебе об основах рыбалки.
– Ты знаешь, что я имела в виду, - произнесла я, закатывая глаза. – Оно должно обладать какими-то магическими свойствами, иначе, зачем бы оно находилось в магазине, как этот?
Улыбка мгновенно сошла с лица Чарли, только чтобы смениться выражением разочарования. С эмоциями, которые были где-то между горестью и сожалением, он вернул удочку на место.
Девушка за прилавком продавца не обратила на нас внимания, когда мы приблизились. Ее, кажется, не
У нее были светлые блондинистые волосы длиной до талии, заплетенные в косу, и с правильным нарядом она могла бы быть похожей на кого-то из журнала о высокой моде. Тем не менее, она выбрала в сочетание со своим итак эксцентричным образом золотистое сари и десятки индийских браслетов, создавая общую мешанину эпох и культур. Кем бы она ни была, женщина определенно являлась амбициозной в своем хобби по созданию тренда. Я только надеялась, что она никогда не пересечется с Элис.
Чарли стоял с широко раскрытыми глазами, когда она грациозно прошла мимо нас, пока, наконец, не пробормотал:
– С интересным контингентом ты контактируешь, Беллз.
– Это, безусловно, привносит в жизнь красок, - ответила я, ведя его в правый дальний угол магазина, где находились горы книг.
Большинство из них были в толстых кожаных переплетах, на некоторых из них были шипы, защищенные металлическими обложками. Единственное, что у них в действительности было общим – они были одними из самых древних и толстых томов, что я когда-либо видела, за исключением тех, что хранились в библиотеке Хогвартса.
Среди множества я смогла различить только несколько названий на английском, в их числе: Древнейшие Загадки и Божественная Рукопись. Перелистывающиеся страницы сказали мне, что содержание было почти таким же неразборчивым, как если бы принадлежало иностранному тексту, поскольку было написано на древнем английском языке.
Женский кашель привлек мое внимание. Взглянув через плечо, я увидела, что продавец смотрела на меня, в то же время, указывая в сторону соседнего столика. Из любопытства я сделала шаг в его сторону; женщина кивнула. Я сделал еще несколько шагов; женщина кивнула более энергично.
Он был весь обит красным атласом и содержал ряд интересных на вид предметов. Я провела рукой над каждым, заметив, как женщина покачала головой и махнула, чтобы я повторила еще раз. Она подняла руку, указывая, что я должна остановиться, когда моя рука замерла над своеобразным увеличительным стеклом.
Длинная ручка была изготовлена из полированной латуни, как и обод, который имел гравировку по всей окружности с крошечными письменами на десятках различных языков.
– Я выявляю смысл… - прочитала я надпись на английском.
Чарли заглянул мне через плечо, чтобы прочитать ту же фразу: - Я выявляю смысл… Я выявляю смысл?
Когда я провела по гравировке пальцем, внезапная идея пришла мне в голову, и я быстро побежала обратно к книгам, где приложила стекло к
Итак, увеличительному стеклу понравился французский, но это точно не поможет мне.
– Здесь должен быть способ, чтобы заставить его читать по-английски, пробормотала я, крутя его в руках.
Прошло только несколько секунд, когда я поняла, что конец рукоятки выступал в качестве рычага. Поворачивая его, я смотрела, как текст для меня превратился в испанский, а затем в немецкий. Наконец, он изменился на английский, и я удивилась, когда прочитала то, что должно было быть на латыни: Скрытые Миры.
С волнением я открыла книгу на середине. Представшая страница объясняла, почему колдуны и ведьмы Атлантиды решили затопить свой город, и как они это сделали.
Должно быть, я прочитала более двадцати названий, прежде чем Чарли удивил меня, выхватив переводящий предмет из моих рук. Без объяснений он зашагал прочь и не остановился, пока не достиг удочек.
– Зачарованные удочки с далеко забрасываемой леской… С простым взмахом руки наблюдайте, как ваш крючок пролетит в два раза большее расстояние! Поставляется с магическим крючком, который превращается в приманку при погружении в воду, а затем в первоначальный вид при заглатывании.
– Так, вот где ты, пап! – усмехнулась я. – Тебе не обязательно даже видеть, как происходит изменение! Единственное различие, что ты получишь с ней, заключается в том, что люди будут думать, что ты улучшил свою технику забрасывания.
– Да, - улыбнулся он, смотря на удочки с новым желание.
Через некоторое время, однако, он вспомнил, что я наблюдаю за ним, и попытался скрыть искры в своем взгляде. Смеясь, я выбрала крупную удочку и направилась к кассе.
– Эй, подожди! Что ты делаешь? – потребовал он.
– Я покупаю тебе подарок на Рождество.
– Что? Нет, Колокольчик, ты не об…
– Я хочу, - перебила я, вручая оба предмета продавцу. Она улыбнулась и принялась их упаковывать для меня, однако я остановила ее, прежде чем она могла убрать увеличительное стекло. Понимая смысл моих слов, она вручила мне его обратно и позволила рассчитаться.
После ухода из магазина, я использовала лупу, чтобы лучше ориентироваться в нашем путешествии за покупками, спускаясь по извилистой тропинке на горном склоне, почти не убирая ее от своих глаз. Чарли высказал несколько шуточек про Шерлока Холмса; я, естественно, ответила собственными, в результате чего он стал Ватсоном, верным соратником.
Небольшой стационарный магазинчик был нашей следующей остановкой, где я приобрела магический художественный набор для Эсми. В него входило семь разных по размеру кистей, один карандаш, пастель, мел, перо, баночка чернил, точилка и волшебный ластик. Что больше всего приглянулось мне в этом наборе, что ты мог приказать каждому предмету использовать любой цвет, который тебе нравится. Если тебе необходим лазурный океан на картине, ты должен окунуть кисть в воду, назвать подходящий цвет, и он у тебя будет! Тоже правило было применимо к масляным краскам, которые шли в комплекте, вместе с чернилами.