Ловец мудрости
Шрифт:
– Что произойдет с нами, - прошептал он хрипло, - если что-нибудь придет за всеми нами, в чем я не совсем уверен, тем не менее… Я буду защищать тебя. Я дал обещание Чарли, так что я не имею права нарушить его. Мы пройдем через это, Белла, чем бы это ни было.
Он зарылся лицом в мои волосы, вдыхая мой запах. Затем, голосом настолько тихим, что я не была уверена, что услышала это, он прошептал: - Мы должны.
_____________
(1) http://ru.wikipedia.org/wiki/Люк_Скайуокер
(2)
(3) В переводе с японского: Mahou = магия; Yama = гора. Так что полное название Mahouyama
(4) http://pds.exblog.jp/pds/1/200804/26/98/f0157298_20142360.jpg
(5) Фурин – традиционный японский колокольчик, сделанный из металла или стекла (иногда также используется керамика или бамбук), с прикреплённым к язычку листом бумаги, на котором иногда изображают стихотворный текст.
(6) Феликс Фелицис (зелье, называемое также просто «Феликс» или «Зелье удачи») — в высшей степени сложный по составу и приготовлению напиток. Правильно сваренный, он приносит выпившему удачу во всех начинаниях. Доза приёма рассчитывается в зависимости от веса пьющего и от времени, на которое он желает запастись удачей. Зелье запрещено к применению во время спортивных состязаний, экзаменов и выборов. Малейшее отклонение в рецепте или приготовлении может привести к очень неприятным последствиям вплоть до смерти.
И ещё пару слов о правильной дозировке зелья. Его нельзя пить очень часто, потому что оно очень токсично, чрезмерное употребление приводит к головокружению и очень сильной самоуверенности, что в свою очередь притупляет чувство самосохранения.
(7) Думаю, что сумка выбранная для Элис чем-то походит на данную модель, только представьте ее в бежевом цвете - http://s2.ipicture.ru/uploads/20130506/uo6Q63My.jpg
(8) http://ru.wikipedia.org/wiki/Тории
От автора: Не совсем увлекательно, на мой взгляд, но это, вероятно, потому что все было для того, чтобы ввести Чарли в магический мир Беллы. Насколько бы мне не хотелось ускорить эту часть, реально я не думаю, что это возможно. Я не могу посвятить этому всего несколько страниц и ожидать, что люди поверят в это.
Кроме того, мне нужна была Чиёко. Провидица, которая не имеет тех же ограничений, что и Элис, очень важна для будущего сюжета. Она, в конечном итоге, вдохновит Каленов на некоторые приключения. Я оставлю все как есть.
========== Глава 21. Очень Калленовское Рождество ==========
BPOV
Зал украшен остролистом,
Фа-ла-ла-ла-ла, ла-ла-ла-ла.
Этот праздник долго длится,
Фа-ла-ла-ла-ла, ла-ла-ла-ла!
Я громко застонала в матрас, когда песня зазвучала третий раз в повторе, накрывая подушкой голову, чтобы заглушить звук. Они, наверное, услышали приглушенный стук, когда ткань соприкоснулась с головой, потому что, безумство, они вдруг прибавили громкость, практически выкрикивая слова, хотя им все еще удавалось сохранять прекрасный колокольный звон своих голосов.
Праздник наш не за горами,
Фа-ла-ла-ла-ла, ла-ла-ла-ла,
Арфу в руки - и пой с нами,
Фа-ла-ла-ла-ла, ла-ла-ла-ла!
– Не поддавайся, - пробормотала я упрямо, сильнее зажмуривая глаза. Мои окна открылись менее чем через секунду, громкость их пения увеличивалась, пока они окружали мою кровать, находясь сейчас всего в
Веселись со мною в пляске,
Фа-ла-ла-ла-ла, ла-ла-ла-ла,
Зимние послушай…
– ХОРОШООООООО! – закричала я, запуская подушкой в голову Эммета. Он легко словил ее в полете, взрываясь хохотом от моей вспышки.
– Ты, наконец-то, собираешься вставать? – спросил он.
– Наконец-то? – Я ткнула пальцем в часы на своем ночном столике. – Сейчас шесть часов утра! Я не планировала вставать еще часа полтора, по крайней мере!
Ни один из четырех ворвавшихся ко мне Калленов даже чуточку не выглядел раскаявшимся. Решимость была написана в их позах, когда они смотрели на меня с презрением, упрямо скрестив руки на груди, расставив ноги.
– Ну, извини, - прощебетала Элис, делая шаг вперед, - но это в действительности не сработает с нами. Эдвард, Карлайл и Эсми не разрешают нам открывать подарки без тебя, так что вставай и одевайся.
Джаспер изобразил озорную улыбку: - Или мы будем вынуждены отнести тебя в этой пижаме.
Элис прикусила свой язык. Я думала, что она забракует нелепую идею моего хождения по особняку Калленов в дырявой футболке. Ничего себе, она действительно, должно быть, была нетерпелива по поводу подарков. Я плюхнулась обратно на кровать из чистого упрямства.
– Все это из-за подарков? Ба!
– Белла, - произнесла Элис, предупреждение слышалось в ее голосе.
– О, расслабься, хорошо? Я встаю!
Моя лучшая подруга захлопала в ладоши и подпрыгнула на месте.
– Окей, - сказала Розали, теперь тоже радостная, когда толкнула своего мужа обратно к окну, - мы будем ждать тебя через полчаса. Не вздумай опаздывать.
Элис и Джаспер ушли после этого, молча выпрыгнув вдвоем из комнаты.
Прежде чем они отправились к себе домой, глубокий бархатный голос Эммета разнесся по округе, каждый звук наполняло праздничное настроение: - СЧАСТЛИВОГО РОЖДЕСТВА, СКРУДЖ! (1)
Мои глаза автоматически сузились. – Вздор!
Его громкий смех унесло эхо, прежде чем тот неизбежно исчез вдали.
Со вздохом и бормоча что-то о «паршивых, кровососущих дегенератах», я выползла из постели, схватила сумку с моими туалетными принадлежностями, после чего отправилась в ванную, чтобы привести себя в порядок. Мои волосы были похожи на стог сена, но это было ничем, что немного магии не могло бы исправить. Я быстро плеснула ледяной водой на свое лицо, которая каким-то образом могла полноценно меня разбудить. Как только я смогла увидеть спутанный хаос, обрамлявший мое лицо, я поспешила обратно в свою комнату, чтобы переодеться.
Элис, как и ожидалось, оставила висеть одежду на дверце гардероба, поэтому ее молчание после угрозы Джаспера про пижаму, определенно, было блефом. Я не заметила раньше черного чехла на молнии. К нему была прикреплена записка, гласившая:
Белла, джинсы и футболка не считаются подходящим нарядом для Рождества. Вот твой наряд. У тебя уже есть подходящая обувь. Я знаю, что ты меня поймешь.
Думая, что страшнее уже ничего не будет, я расстегнула молнию одним быстрым движением. Последовал неминуемый, угрожающий шелест, когда появилась масса блестящей красной тафты.