Ловец снов
Шрифт:
О, это было нелепо.
— У тебя получаются отличные угрозы, большой Зет-Ти. Свежие новости: я не хотела ничего видеть. Вы, народ, втянули меня в это против моей воли, а не наоборот, и, в любом случае, кому я могу рассказать? Последнее, чего я хочу, чтобы меня оттащили и предали огню, потому что я видела… что-то, что никакой разумный человек никогда раньше не видел.
Зебулон одарил её дерзкой усмешкой, что передавало либо веселье, либо раздражение.
— Не думаю, что ты понимаешь, что здесь происходит, не так ли?
— Понятия
Однако это животное не давало ей прохода. Зебулон склонил голову в сторону Арика.
— Скотос рискнул своей жизнью, чтобы приехать сюда, чтобы быть с тобой, Геари. Те двое, которые напали на него. Они убийцы, и я уверен, что они собираются вернуться. Вероятно, с подкреплением. И теперь, когда ты их увидела, они придут и за тобой тоже, и это единственная причина, почему я до сих пор говорю с тобой. Я чувствую себя морально обязанным, по крайней мере, предупредить тебя, что они охотятся за тобой. Сейчас в теории я мог бы убить их и спасти тебя, но тогда это откроет целую банку с червями и станет настолько грязно, что я правда не могу. Я лучше позволю тебе умереть, чем уберу их. Осознаешь, какая дилемма?
Геари горько усмехнулась
— Не совсем. Единственная дилемма, которую я вижу, это моя неминуемая смерть, которую вы считаете противоречивой. Эй! Ты слышал все, что только что сказал мне?
Как это могло произойти?
— Я слышал, но, когда доживешь до моих лет, поймешь, что некоторые вещи лучше просто оставить в покое. Смерть — это естественно.
— О, да, — проговорила Геари, окидывая его тело уничижительным взглядом. — Ты старик. Сколько тебе всего? Двадцать пять?
Он был определенно удивлен, когда ответил.
— Больше похоже на двадцать пять тысяч лет. Плюс-минус несколько сотен. В моем возрасте мы уже больше не считаем.
Геари поразил его глубокий сухой тон.
— Ты шутишь, не так ли?
Он покачал головой. Геари посмотрела на Арика, который повторил его жест. Занервничав и внезапно став неуверенной, она оглянулась на Зебулона.
— Тебе двадцать пять тысяч лет?
— Ну, если быть точным, двадцать семь тысяч пятьсот сорок два, но это на самом деле имеет значение?
Геари почувствовала, как отвисла ее челюсть. Невозможно, чтобы он был настолько стар.
— Это означает, что ты родился во время Ориньякского Периода.
— Не совсем, он предшествует мне на несколько сотен лет. Но я близок к нему.
Геари едва могла понять, что он говорит, когда вспоминала древнюю, древнюю историю.
— И значит ты был…
— Кроманьонцем, — с ухмылкой ответил Зебулон. — Так что, когда назовешь меня варварским пещерным человеком, это я. В буквальном смысле. Черт, я даже знал пару неандертальцев, которые когда-то надрали мне задницу в месте, которое теперь называется Толедо, Испания. Но вот что самое интересное. Твой парень даже старше, чем я, и он ещё считается ребенком в своей семье.
А
— Вы оба жили во времена Атлантиды.
Вот откуда Арик знал о ее подвеске. Откуда знал о месте расположения. О, Боже, это было правдой. Они были…
Геари даже не смогла завершить мысль. Она не могла. Триг двинулся вперед, чтобы сочувственно прикоснуться к её плечу.
— Это ошеломляюще, когда впервые слышишь об этом. Видела бы ты мое лицо тем вечером, когда я встретился с Артемидой. Добрый тебе совет: люби. Иди с ним. И на этой ноте я должен начать патрулировать. Спокойной всем вам ночи.
Да, конечно, пусть мужчина с мерцающими клыками вернется к своей жизни. Почему нет? Не было ничего лучше для нее, чем смертельный дуэт, который хотел её смерти. И мистер «Урод-на-стероидах-Неандертальский-Кроманьонец». К слову о дьяволе, Зебулон наблюдал за ней с такой веселой ухмылкой, от которой ей очень захотелось с размаху ударить его по лицу.
Арик был единственным, кто, казалось, оценил серьёзность всего происходящего. Зебулон повернулся к Арику.
— Итак, приятель, как долго мне придется наблюдать за Долофонийцами?
Арик устало вздохнул, прежде чем ответить.
— Я уйду из этого мира в течении двух недель… если они не убьют меня раньше.
Зебулон кивнул.
— Ты серьёзно думаешь, что они собираются отпустить тебя домой?
Гнев в её глазах был зеркальным отражением глаз Арика.
— Не совсем. Я полагал, что по существу буду мертвым в любом случае.
— Хорошо, — сухо ответил Зебулон. — Ты не так глуп, как я думал. Мой единственный совет тебе, чтобы ты оградил их от моих улиц и глаз общественности. Мне не нравится прибирать такого рода беспорядки.
Арик выглядел еще менее веселым, чем Геари.
— Я не похож на того мужчину из рекламы моющего средства.
— Тогда мы понимаем друг друга. Держите этот сброд подальше от моей территории или я помою пол всеми вами.
— Я сделаю все возможное.
Зебулон склонил голову, прежде чем буквально раствориться в воздухе. Геари разрывалась между возмущением, обидой и страхом. Часть её хотела ударить Арика за то, что он втащил её в это, а другая хотела убежать так далеко, как только сможет. Сарказм одержал победу.
— Большое спасибо за свидание. Оттянулись по полной. Правда, мы должны повторить это как-нибудь снова. Мне очень нравится это ощущения приближающейся смерти всякий раз, когда мы вместе. Они очень бодрят.
Арик протянул руку, чтобы снова прикоснуться к ней.
— Геари…
— Не трогай меня, — отрезала девушка, отстраняясь от него. — Не смей.
Арик неохотно отдернул руку. Он понимал ее гнев, Геари имела на него полное право. Забавно, он не задумывался о том, как все это может повлиять на неё, прежде чем появился здесь. Честно говоря, он не заботился об этом.