Ловец снов
Шрифт:
Прежде чем Геари успела хотя бы подумать, что ответить, Арик развернул ее в противоположном от отвратительной армии тьмы направлении, то есть прочь от гибели. Сердце Геари бешено билось, когда Арик взял её за руку и потащил вниз по аллее мощеной улицы со скоростью, которой позавидовал бы спринтер.
На мгновение Геари подумала, что это может сработать, но эта надежда быстро растаяла, когда одна из женщин появилась перед ними просто из ниоткуда, заблокировав путь.
Богиня поцокала языком, взглянув на Арика.
— В чем дело, Скотос? Мы ведь только искупались и все.
— Привет, — произнес Арик. Затем без колебания отпустил руку Геары и отшвырнул богиню ногой.
Развернувшись, богиня ответила ему сокрушительным ударом в солнечное сплетение. Арик лишь поморщился и оттолкнул ее так сильно, что она отступила назад.
Геари схватилась за что-то, похожее на полицейскую дубинку, прикрепленную к поясу на талии женщины. Богиня резко отпустила предмет, и Геари ударила ее по спине. Ослепительный свет, заискрившийся от этого столкновения, сопровождался вибрирующим всплеском энергии такой силы, что это сбило их с ног.
— Ты в порядке? — спросил Арик.
Все, что смогла сделать Геари — это только кивнуть.
Он поцеловал ее в щеку, прежде чем взял дубинку и повернулся к остальным. Ошеломленная всплеском, продолжавшим пульсировать в ее теле, Геари проковыляла в сторону, пока Арик снова занимался близнецами.
«Мегеара…»
Снова этот глубокий гипнотический женский голос у нее в голове. Тот самый, который звал Геару уже несколько недель. Но у нее не было на это времени. Геари потрясла головой, чтобы прояснить ее.
«Послушай меня, Мегеара. Используй медальон, который ты носишь. Положи его под язык и позволь мне проникнуть в тебя».
— Что? — выдохнула Геари.
«Просто сделай это, дитя, и я смогу позаботиться о них для вас. Поверь мне. Я смогу защитить вас».
Мегеара была в прострации, и все же эта мысль не давала ей покоя. Действительно, какой вред может принести эта попытка? Им с Ариком и так уже сильно досталось. Что хуже этого еще могло произойти?
В конце концов, они сражались с группой богов, которые пытаются убить их, и, учитывая все, что Геари видела за последние несколько минут, что такого, если она совершит нечто большее, чем прыжок веры?
— Не могу поверить, что делаю это, — пробормотала она.
Она вытащила небольшую монету и положила ее в рот, под язык. Геари поморщилась от солоноватого металлического привкуса. Но это длилось всего наносекунды, а затем что-то теплое начало разливаться по ее рту. Что бы это ни было, оно не остановилось на достигнутом. Оно заполняло Геари, словно лава, согревая тело и заставляя сердце бешено колотиться.
И когда это прошло сквозь неё, голову Геари наводнили образы. Видение древнего мира. Зала, заполненного золотом. Она увидела лицо красивой белокурой женщины, у которой были мерцающие, словно серебряная дымка, глаза.
Слова, шепотом проходящие сквозь Геари, произнесенные на языке, которого она никогда раньше не слышала.
Внезапно что-то произошло. У Геари было ощущение, что ее вытолкнули из ее
Один из богов приблизился к ней, чтобы напасть. Она засмеялась от ощущения тёплой силы, переполняющей её, и направилась навстречу мужчине. Он замахнулся на Геари. Она увернулась, как опытный профессионал, и ударила его локтем в колено. Колено подкосилось — и бог упал, шипя от боли.
Геари быстро встала и сделала такой выпад рукой, что её кулак оказался под его подбородком. Этот удар низверг его, извивающегося, на землю.
Деймос подошел к ней следующим. Она не понимала, откуда могла знать, что это был он, но она знала.
Он попятился.
— Акра [33] Аполлими?
«Ты Аполлими?»
Даже при том, что вопрос был задан на атлантийском, Геари поняла его, и, что еще лучше, она ответила на него против своей воли:
— Нэй [34] .
Деймос сделал еще один шаг от нее. И, когда он отступил, ее руки нагрелись еще сильнее. Геари вскинула их, и всплеск силы, вырвавшийся из кончиков ее пальцев, буквально затопил аллею светом. Через две секунды все боги были отброшены в полете, будто Геари их всех ударила молнией.
33
Акра — (греч.) «госпожа»;
34
Нэй — (греч.) «да»;
Арик поднял руку, чтобы защитить лицо, когда почувствовал жар молнии атлантийской богини. Но то, что он почувствовал силу не существовавшей больше одиннадцати тысяч лет богини, ошеломило его меньше, чем то, что исходила она от Мегеары.
— Аполлими! — зарычал по-атлантийски Деймос. — Это не твоя битва. Отвали.
— Нэй, Олигайа эйта. — «Моя, Олимпиец». Голос принадлежал Мегеаре, и в тоже время она говорила на атлантийском, будто на родном языке. — Анкико лер аракниа.
«Победа пауку». Старое атлантийское выражение, означающее «терпение выигрывает день».
— Ки ми эйпомонитикоси телесон семери.
«И сегодня мое терпение закончилось». И, хотя она говорила сквозь зубы, её голос был громким, чистым и сердитым. Богиня прорычала эти слова таким тоном, что, он мог бы поклясться, зов достиг самого Олимпа.
Но самое главное, этого было достаточно, чтобы убедить Долофинийцев, что им ничего не надо от Разрушительницы, когда она пребывает в таком настроении. Деймос посмотрел на остальных и подал сигнал отступить.