Ловец снов
Шрифт:
Кэт удивленно приподняла бровь и посмотрела на Геари прежде чем попросить разъяснений.
— Месть кому и за что?
— Моей маме, кому же еще? — Персефона указал на пышный сад вокруг. — Засунула меня в это богом забытое место на девять месяцев в году и думает, что я должна быть благодарена за это. Между тем все, что я хочу, это быть с мужем… — она многозначительно посмотрела на Кэт. — Ты хоть представляешь, как тяжело девять месяцев в году без секса, особенно когда ты замужем за таким прекрасным
— Она друг. Мегеара, познакомься с Персефоной.
Персефона сурово нахмурилась, осмотрев Геари с ног до головы.
— Ты же не фурия Мегеара, не так ли?
— Нет, но меня назвали в ее честь.
— Ах. — Персефона протянула руку и ее черты смягчились. — Тогда приятно познакомиться.
— Мне тоже.
— Итак, — произнесла Персефоне, оглядываясь на Кэт. — Что привело вас двоих сюда?
— Мы, — Кэт указала себя и Геари взмахом руки, — нуждаемся в серьезной помощи.
Персефона усмехнулась.
— Это мне нужна серьезная помощь. — Она вздохнула, и послала Геари безнадежную улыбку. — Я знаю, что мы только познакомились, Мегеара, но потерпите меня, пожалуйста. Я так возбуждена, просто умираю. А ответ моей матери на мои жалобы… прополоть ее дорогой сад. Прополоть! Она что, сумасшедшая?
Это было определенно больше, чем Геари хотелось бы знать о богине.
— Да, и на той счастливой ноте, — сказала Кэт с намеком на смех в голосе, — это из-за твоего мужа мы здесь.
— И что он натворил на этот раз?
— Заключил договор с Ловцом Снов, который хотел быть человеком. Теперь Ловец Снов убит, и мы хотели бы вернуть его из Ада.
Кэт изложила все очень лаконично. У Геари так никогда бы не получилось.
Персефона прищурилась.
— Это облом. Ты же знаешь, Аид не любит никого отпускать. Никогда. Он вроде как очень привязан к этим душам.
— Я люблю Арика, — сказала Геари, сорвавшись почти в крик. — И я сделаю все, чтобы вернуть его.
Обе женщины поежились от слов Геари.
Персефона жестом предложила ей понизить голос.
— Не говори это слишком громко здесь. Есть много тех, кто может воспользоваться твоими словами, а торговля с богами это, в первую очередь то, что и привело вас в этот бардак.
— Прости, — быстро сказала Геари. — Но я люблю его всем сердцем.
Кэт вздохнула.
— Боги действительно облажались с ней. Они забрали почти всю ее семью, и, учитывая это, я подумал, что мы могли бы помочь ей. Только один раз.
Персефона покачала головой.
— Ты знаешь правила, Кэт.
Геари нахмурилась.
— Какие правила?
— Quid pro quo, — раздраженно сказала Кэт. — Нужно
О, это было просто замечательно. Но это все равно не остановило Геари. Она должна была освободить Арика.
— Скажи мне, что я должна сделать.
Персефона выглядела удивленной ответом Геари.
— Она нетерпеливый маленький кролик, не так ли?
— Она в отчаянии, Сеф. Я думаю, ты можешь понять, что значит быть разлученной с тем, кого любишь.
Персефона кивнула.
— Да, и вы выбрали подходящий момент, чтобы подойти ко мне по этому поводу. Я действительно скучаю по своему Аиду.
Внезапно Геари вспомнила о кольце, которое дал ей Д’Алериан.
— Подожди! — она вытащила его из кармана. — Один из Онерои дал мне это. Он сказал отдать его тебе и сказать, что Нэко просит об услуге.
Она увидела боль во взгляде Персефоны, когда та взяла кольцо из руки Геари. Глаза богини заблестели от слез, когда она провела кончиком пальца по завитку орнамента на нем.
— Как он поживает?
Прежде чем ответить, Кэт грустно улыбнулась.
— Хорошо.
Персефона надела кольцо на большой палец, прежде кивнуть.
— Ну, вот и все. Нэко вступился за вас, так что теперь вы должны Нэко.
«Кто такой Нэко?» Геари мысленно обратилась к Кэт, желая понять, что именно происходит. И кому она должна за эту услугу.
— Нэко — это Д'Алериан.
Эта новость поставила Геари в тупик.
— Почему он помог мне?
Персефона смахнула слезы.
— Потому что мой брат очень мягкий человек. Он не любит, когда кто-то страдает, и он ненавидит несправедливость. Я полагаю, что это его способ исправить то, что, по его мнению, они отняли у вас.
Тем не менее, Геари не понимала.
— Но разве это возможно для того, у кого не чувств?
Персефона не ответила.
Кэт нахмурилась глядя на столь тихую богиню.
— Проклятие на них ослабевает, не так ли?
Персефона слегка кивнула.
— Но ты не должна никому об этом говорить, Кэт. Никому. Я не хочу, чтобы Нэко снова наказывали. Отец поступил с ним жестче, чем с остальными, потому что он был его сыном. Если он когда-нибудь узнает об этом…
— Не волнуйся, — заверила ее Кэт, — я никому не скажу. Я хорошо умею хранить секреты.
— Хорошо, — облегченно выдохнула Персефона. — Они все пережили достаточно.
Геари покачала головой.
— Но я не понимаю. Я думала, Онерои — сыновья Гипноса и Морфея?
— Некоторые из Онерои, — тихо сказал Персефона. — Нэко мой сводный брат. Он родился от Зевса и Д'Арии, одной из первоначальных Онерои. Если один из родителей Онерои, то ребенок получает те же силы и те же обязанности.