Чтение онлайн

на главную - закладки

Жанры

Ловушка для графа, или три правила острова Скай
Шрифт:

— Как, — восклицала она, — заставить девочек убирать, словно каких-то простолюдинок?! Не бывать этому, мистер Спенсер, никогда не бывать.

И Эмилии пришлось приложить немало усилий, чтобы сподвигнуть ее отступиться хотя бы на йоту от собственных убеждений. Путем укоров («Истинной леди никак не пристало жить в таком неухоженном доме»), воззваний к благоразумию («Граф Дерби, как истинный джентльмен, по достоинству оценит усилия, приложенные ради него») и шантажа («Боюсь, пауки заползут нам в тарелки во время следующей трапезы») она добилась того, что

горничным юных мисс было позволено «прибрать в доме», а сами юные мисс помогут, чем смогут. Вот хотя бы советом, пусть даже ничего и не смыслят в черной работе по дому…

Спенсер внутренне негодовал, наблюдая за бесполезными леди, бесцельно перемещавшимися по дому в видимом изображении занятости, впрочем, их горничные и те оказались под стать госпожам.

— Сэр, мы личные горничные леди, а не какие-то там чернорабочие, — вздергивали они высокомерные носики, по которым хотелось основательно щелкнуть.

В итоге они хотя бы справились с паутиной и населявшими их пауками в жилых спальнях девушек и в столовой. Спенсеру, что и сам недолюбливал пауков, пришлось самолично взбираться на лестницу и сметать их длинной метлой, одолженной Бартоном.

— Благодарю, мистер Спенсер, — хлопнула ресницами Амелия Холланд, когда он прогнал пауков из ее гардеробной и над кроватью. — Вы такой смелый и добрый. Милорду повезло с вами… как и нам всем!

Секретарь выбежал из ее комнаты, запнувшись о коврик. Похоже, недаром ему начинало казаться, что мисс Холланд чрезмерно к нему расположена… Нужно быть осторожней. И поменьше поощрять ее… Хотя, надо признать, Эмилия, полагая ее самой сносной из трех претенденток на руку и сердце сурового графа, и сама проявляла к девице повышенную симпатию. Но не учла свои новую внешность и пол, способные ввести в заблуждение юную девушку…

Впредь будет умней!

— Мистер Спенсер, — вывел его из раздумий елейный голосок Эммы Джонстон, — а где находится комната графа? В левом крыле, насколько я понимаю?

— Зачем вы спрашиваете об этом? — удивился молодой человек. — Это мужское крыло — вам там нечего делать.

— Да ты погляди на него, дорогая, — обратилась девушка к своей спутнице, мисс Гортензии Хортон, — секретарь графа Дерби похлеще нашей дуэньи. — И, взмахнув своим пипидастром, она с улыбкой на красивом лице направилась в запретное для леди крыло.

— Мисс Джонстон, — окликнул ее секретарь, но та, изображая крайнюю занятость, смахнула пыль с ближайшего столика.

— Мистер Спенсер, я делаю именно то, что вы и хотели: навожу в доме порядок. А здесь ой-ёй-ёй, как все запылилось! — И она, проведя пальчиком по столешнице с вазой, показала ему покрытую пылью подушечку пальца. — Вот, убедились? — И другим тоном: — Итак, которая комната ваша? — Спенсер невольно метнулся взглядом к двери своей комнаты, и девушка это заметила. — Ага, значит, вот где вы живете. — Она взялась было за ручку, но тут же отдернула руку. — Ну уж нет, вряд ли у такого скучного человека, как вы, есть чем нас удивить.

Спенсер понял, что это своеобразная месть за вчерашний

интерес графа к его скромной персоне. Мисс не понравилось, что он вел беседу о нем в ущерб восхищению ее музыкальным талантом…

— Что вы здесь делаете? — прошептала в этот момент подоспевшая сзади Амелия Холланд. — Это мужское крыло. Миссис Лукас нас заругает!

— Миссис Лукас слишком толста, чтобы взобраться по лестнице дважды за день, — отмахнулась мисс Джонстон. — Она засела внизу с книгой нравоучений какого-то пастора. Ей не до нас, будь уверена! — И с такими словами она надавила на ручку следующей двери.

На третьей попытке они оказались, где надо, и замерли на пороге в священном волнении, подобно у входа в святилище.

— Говорят, граф хранит все платья жены и все ее украшения. Это правда, как полагаете? — все так же шепотом осведомилась мисс Холланд.

— Полагаю, все так и есть, — отозвалась мисс Джонстон. — Одолженное Гортензии платье не оставляет ни капли сомнений! Но я бы хотела это увидеть… — И она сделала шаг за порог, с жадностью впитывая глазами любую деталь. — Я никогда не была в комнате джентльмена, — призналась она. — Особенно молодого и привлекательного как граф. Матушку хватил бы удар, узнай она только, что я хотя бы заходила к отцу!

— Мою тетю, я думаю, тоже.

Мисс Хортон молчала, но явно думала то же самое, что и девушки. Происшествие с белкой все еще не отпускало ее — припухшие от слез веки не давали забыть о случившемся. Эмилии было искренне ее жаль… Граф повел себя скверно, что было, как она уже поняла, ему свойственно, и оправдания ему не было. В один миг он приятный, внимательный собеседник, в другой — оскорбительно-дерзкий, беспричинно-жестокий чурбан.

— Посмотрите. — Это мисс Джонстон распахнула платяной шкаф с женскими платьями. — Он, действительно, их хранит. Вот то, в котором ты была в первый день, — обратилась она к мисс Гортензии.

И Спенсер опять же припомнил, как это самое платье лежало на постели хозяина, на свободной его половине, разложенным с тщательной бережливостью. В голове всплыл образ графа, лежавшего в этой постели и вдыхавшего аромат женских духов, все еще сохранившийся в складках платья… Эмилии показалось, что она и сама его ощутила. Быть может, запах тот источал шелк бальных платьев в шкафу или… граф душил комнату духами жены, чтобы чувствовать ее ближе.

От этой мысли ее губы поджались.

Сердце дернулось…

Глупость какая.

— Смотрите, а вот шкатулка с ее драгоценностями, — указала Амелия на шкатулку на полке под платьями. — Там, наверное, есть на что посмотреть.

— Вот и увидим. — Мисс Джонстон достала шкатулку и, поставив ее на кровать, откинула крышку.

Блеск брошей, камей, ожерелий, серёг и прочих ювелирных изделий ослепил их на миг, вызвав вздох восхищения, а потом Эмма сдавленно охнула и, схватив что-то с самого верха, прошептала, явно взволнованная:

— Это мое. — И все прочие различили на ее ладони эгрет с изумрудом, показавшийся им смутно знакомым.

Поделиться:
Популярные книги

Кротовский, побойтесь бога

Парсиев Дмитрий
6. РОС: Изнанка Империи
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
аниме
5.00
рейтинг книги
Кротовский, побойтесь бога

Часограмма

Щерба Наталья Васильевна
5. Часодеи
Детские:
детская фантастика
9.43
рейтинг книги
Часограмма

В семье не без подвоха

Жукова Юлия Борисовна
3. Замуж с осложнениями
Фантастика:
социально-философская фантастика
космическая фантастика
юмористическое фэнтези
9.36
рейтинг книги
В семье не без подвоха

Полковник Гуров. Компиляция (сборник)

Макеев Алексей Викторович
Полковник Гуров
Детективы:
криминальные детективы
шпионские детективы
полицейские детективы
боевики
крутой детектив
5.00
рейтинг книги
Полковник Гуров. Компиляция (сборник)

Черный маг императора

Герда Александр
1. Черный маг императора
Фантастика:
юмористическая фантастика
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Черный маг императора

Игра Кота 3

Прокофьев Роман Юрьевич
3. ОДИН ИЗ СЕМИ
Фантастика:
фэнтези
боевая фантастика
8.03
рейтинг книги
Игра Кота 3

Карабас и Ко.Т

Айрес Алиса
Фабрика Переработки Миров
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
5.00
рейтинг книги
Карабас и Ко.Т

Корпорация «Исполнение желаний»

Мелан Вероника
2. Город
Приключения:
прочие приключения
8.42
рейтинг книги
Корпорация «Исполнение желаний»

Барон нарушает правила

Ренгач Евгений
3. Закон сильного
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Барон нарушает правила

Моя на одну ночь

Тоцка Тала
Любовные романы:
современные любовные романы
короткие любовные романы
5.50
рейтинг книги
Моя на одну ночь

Поле боя – Земля

Хаббард Рональд Лафайет
Фантастика:
научная фантастика
7.15
рейтинг книги
Поле боя – Земля

Пипец Котенку!

Майерс Александр
1. РОС: Пипец Котенку!
Фантастика:
фэнтези
юмористическое фэнтези
аниме
5.00
рейтинг книги
Пипец Котенку!

Адвокат империи

Карелин Сергей Витальевич
1. Адвокат империи
Фантастика:
городское фэнтези
попаданцы
фэнтези
5.75
рейтинг книги
Адвокат империи

Корсар

Русич Антон
Вселенная EVE Online
Фантастика:
боевая фантастика
космическая фантастика
6.29
рейтинг книги
Корсар