Ловушка для графа, или три правила острова Скай
Шрифт:
— Что… что вы делаете? — сипло осведомилась она. — Отпустите меня.
А он вдруг произнес:
— Я уже сделал это однажды и во второй раз совершать той же ошибки не собираюсь.
В ушах шумело, и снова мерещились странные вещи. Превозмогая себя, Эмилия повернула лицо, и губы графа оказались на уровне ее глаз.
— Не понимаю, что вы хотите сказать… —
И эти губы, изогнувшись в улыбке, почти коснулись виска.
— Если ты в самом деле этого хочешь, я отпущу, но… — Рука на талии ослабила хватку, и тело как будто мгновенно заледенело. Даже сердце, оглушавшее все это время, замерло… Внутри стало тихо и пусто. И одиноко до дрожи. — … Но я бы хотел обнять тебя крепче. Очень долго об этом мечтал! И едва могу сладить с собой… — Мужские пальцы скользнули ей в волосы и пробежались по шее, рождая бездну немыслимых ощущений.
— Граф…
— Эдвард, мисс Хартли.
— Эд… вард, а как же ваша жена?
— Она умерла, я вдовец.
— А Оуэн Галлахер как же?
— Сей «джентльмен» не имеет к нам более отношения, разве нет? — спросил Дерби, приподняв подбородок мисс Хартли и заглянув ей в глаза.
В его собственном взгляде плескалось столько горячего сожаления, столько нежности, что Эмилия, утонув и в том, и в другом, молча кивнула, пряча лицо у него на груди.
Казалось, ей это снится!
Один из тех сладостных снов, от которых просыпаешься еще более изможденным, чем от кошмаров…
А Дерби продолжал говорить:
— Я не очень силен в красивых речах, признаниях и тому подобных вещах, но… старик, дедушка Сесил, — усмехнулся он, — обозвал меня пустоголовым болваном, непроходимым тупицей и еще множеством подобных эпитетов, когда ты покинула Лондон. Заявил, что я… упустил своё счастье! Что некоторые глупцы не видят дальше своего носа, что, ослепленные гордостью, перестают замечать главное… И тогда, закрывшись в собственном доме, я много думал об этом и очень скучал… по вечерам в Линдфорд-холле, тем самым, когда мы сидели с тобой на диване, а эти мисс Хортон
— Так вы скучали по ним, не по мне? — спросила мисс Хартли с улыбкой.
— Я скучал по уюту, умиротворению этих моментов, потому что рядом со мной была ты. — Граф нашел руку Эмилии, стиснул тонкие пальцы. — С тобой рядом всегда было… особенно хорошо.
Она вскинула бровки.
— Я раздражала вас.
— Только лишь потому, что я толком не понимал своей глупой реакции на тебя. С первого дня хотел стать тебе другом! Неуместное, по сути желание, в отношении своего же секретаря. А после дошел до того, что ревновал тебя к Холланд и до страстного жаждал к тебе прикасаться… И это все убивало меня.
— Могу представить, — улыбнулась Эмилия. И потупила взгляд: — Я тоже… я тоже мечтала к вам прикасаться, — призналась дрогнувшим голосом. — Но боялась, вы снова макнете меня в бочку с водой!
Эдвард Дерби смутился, и они рассмеялись, не размыкая объятий.
— Прости, я был на грани. Ты так сладко сопела мне в спину, что я полдороги мечтал… как тебя поцелую. Эти мысли оказались страшнее жизни с призраком и убийства Маккинни… Я должен был что-то сделать, чтобы с собой совладать.
Его взгляд невольно скользнул по губам девушки, и мисс Хартли сглотнула.
— Теперь, кроме этого платья… нам ничего не мешает… — прошептала она.
— Я знаю, — тоже шепча откликнулся граф. И очертил пальцем контуры ее губ. — Но сначала я должен спросить: «Ты вернешься в Лондон со мной?» Старик, провожая меня, так и сказал: «На глаза мне без девочки можешь не появляться!» И выглядел очень решительно.
Эмилия улыбнулась.
— Как я могу не спасти вас от гнева мистера Солсбери, — прошептала она. И кивнула: — Я поеду… если ты хочешь.
— Хочу. Больше всего в этом мире! — ответил граф.
Потом подался вперед и нежно поцеловал Эмилию в губы.