Ловушка
Шрифт:
— Здравствуйте, Уэнди. — О’Нил привстала из-за стола и пожала руку — крепко, официально.
— Привет, Тара.
— Не совсем понимаю, почему мы беседуем приватно.
— Считайте это одолжением.
— Но здесь даже не ваша юрисдикция, шериф.
Уокер развел руками.
— Мне обязательно проходить через все инстанции?
— Нет. — Тара села сама и предложила гостям. — Чем могу помочь?
Ее деревянный стул никак нельзя было назвать удобным. Она выпрямила спину и стала ждать — абсолютный профессионал с чувством такта, идеально подходившим для общения с мертвыми. Кабинету не помешал бы
— Мы уже говорили по телефону: нам нужна вся информация по Хейли Макуэйд.
— Хорошо. Начнем с процедуры опознания?
— Да, пожалуйста.
— Во-первых, в том, что тело, обнаруженное в парке «Рингвуд-стейт», принадлежит пропавшей Хейли Макуэйд, сомнений нет. Отмечено существенное разложение, однако скелет цел, так же как и волосы. Проще говоря, она была очень похожа на себя, только без кожи. Хотите увидеть фотографии?
Уэнди бросила быстрый взгляд на Уокера — того, кажется, замутило — и ответила:
— Да.
Тара передала по столу фотографии так, словно это меню в ресторане. Уэнди обхватила себя руками — от вида крови ей делалось дурно, подташнивало даже на фильмах «для тех, кому за 18» — и мельком посмотрела на снимки.
— Оба родителя, — ровным тоном продолжила О’Нил, — настаивали на личном осмотре, и оба дали положительный ответ: это их дочь. Проверили еще кое что. Рост и размер скелета совпали. В двенадцать лет Хейли Макуэйд сломала руку — пястную кость под пальцем, обычно называемым безымянным. Та срослась, но рентген показал спайку. Разумеется, сверили и ДНК с образцом, взятым у ее сестры Патрисии, — они также совпали. Проще говоря, сомнений нет.
— А что насчет причины смерти?
Судмедэксперт О’Нил положила перед собой сцепленные в замок ладони.
— В данных обстоятельствах причину определить нельзя.
— Когда вы будете знать точно?
Тара потянулась через стол, забрала фотографии.
— Если откровенно, то, наверное, никогда. — Потом осторожно поместила снимки обратно в папку, закрыла ее и устроила справа от себя.
— Стоп. То есть вы думаете, что вообще не выясните причину?
— Именно так.
— Это очень необычно.
На лице Тары О’Нил впервые возникла улыбка, которая ослепляла и вместе с тем отрезвляла собеседника.
— Вообще-то нет. К несчастью, нас вырастили на сериалах, где судмедэксперты творят чудеса: смотрят в микроскоп и тут же находят ответы. Увы, в реальной жизни все иначе. К примеру, зададимся вопросом: была ли Хейли Макуэйд застрелена? Во-первых, исходим из данных с места преступления, где пуль не обнаружено, — как и в теле. Я провела внешний осмотр, сделала рентгеновские снимки на предмет отверстий и отметин на костях, которые указывали бы на следы от пули, — ничего. Однако полностью исключить огнестрельные раны нельзя — кости могло не задеть. Поскольку большая часть тела разложилась, вполне допустимо не заметить нужных признаков, если пуля прошла сквозь мягкие ткани. Поэтому достоверно могу заявить лишь одно: свидетельств огнестрельных ран нет, смерть от них маловероятна. Понимаете?
— Да.
— Хорошо. То же скажу и о ножевых ранениях, хотя и не с абсолютной уверенностью. К примеру, если злоумышленник проткнул артерию…
— Да-да, я поняла.
— Само собой есть еще масса
— Выходит, вы даже не можете сказать наверняка, было ли это убийством?
— Как судмедэксперт — нет.
Уэнди взглянула на Уокера, тот кивнул.
— Зато мы можем. Подумайте сами: у нас нет тела Мерсера, однако я видела, как в суд отправляют дела и без тел. Как сказала Тара, обычная история в случае с трупом, найденным после такого большого срока.
О’Нил встала, явно давая понять, что разговор окончен.
— Хотите знать что-нибудь еще?
— Над ней совершалось сексуальное насилие?
— Тот же ответ: неизвестно.
— Спасибо, что уделили нам время, Тара.
Еще одно крепкое официальное рукопожатие.
Когда они уже шли по Норфолк-стрит, Уокер спросил:
— Хоть чем-то помогло?
— Нет.
— Я же говорил: бесполезно.
— То есть все? Дело закрыто?
— Как шериф могу ответить: да.
Уэнди оглядела улицу:
— Все говорят, Ньюарк оживает…
— Только не тут.
— Н-да.
— А для вас, Уэнди?
— Что «для меня»?
— Для вас дело закрыто?
Она мотнула головой:
— Не совсем.
— Готовы поделиться своими мыслями?
— Пока нет. — Уэнди снова помотала головой.
— Ну что ж, честный ответ. — Шериф, этот крупный человек, шаркал по асфальту и не отрывал от него глаз. — Можно еще вопрос?
— Конечно.
— Чувствую себя полным идиотом. Совсем это не к месту…
Она ждала.
— Когда все закончится, пройдет неделя-другая… — Уокер робко взглянул на нее, — можно, я вам позвоню?
Улица внезапно показалась Уэнди еще более пустынной.
— Да, насчет «не к месту» вы не шутили.
Уокер стиснул руки в карманах, пожал плечами.
— Никогда не умел выражаться деликатно…
— Получилось вполне, — ответила Уэнди, вопреки себе сдерживая улыбку. Вот она — жизнь, разве нет? Смерть заставляет жаждать жизни. Мир — всего лишь набор линий, разделяющих то, что мы понимаем как крайности. — Если вы позвоните, я буду не против.
Из окон «Бертон и Кримстайн», адвокатского бюро Эстер Кримстайн, расположенного в высотке посреди Манхэттена, открывался потрясающий вид на деловой район и реку Гудзон. Кримстайн смотрела на переделанный в музей военный транспортник «Неустрашимый», на огромные круизные лайнеры, забитые отпускниками — по три тысячи человек на каждом, — и думала, что лучше родит, чем взойдет на борт одного из них. По правде говоря, этот вид, как и любой другой, стал не более чем видом — посетители ахали, но от ежедневного созерцания, как ни отрицай, необычайное делается обыденным.