Лунная опера (сборник)
Шрифт:
В то время Сяо Яньцю ни дать ни взять напоминала Снежную королеву. Прогуливаясь по обсыпанным галькой дорожкам парка, она отличалась от обычных прохожих, гораздо больше она походила на лунатика или привидение. Однако бывает, что это может добавить женской природе привлекательности. Если же речь идет о молоденьких и хорошеньких девушках, то их очаровательная отрешенность, помимо того, что создает миловидную наружность, дополняет женский облик особой аурой, которая вызывает трепет и любовь. Когда Мяньгуа впервые увидел Сяо Яньцю, руки его похолодели, а сердце обомлело. От всего ее облика веяло холодом, точно от ледышки или стекла. На какое-то мгновение Мяньгуа устыдился, насколько он ей не соответствовал. В душе он даже обиделся на посредника, потому как понимал, что он совсем не пара для такой красавицы. Практически не дыша, Мяньгуа отправился сопровождать Сяо Яньцю по галечным
Саму Сяо Яньцю ничуть не волновала полученная травма. Было такое ощущение, что пострадал кто-то другой, а она оказалась просто сторонним наблюдателем, который случайно стал свидетелем происшествия. Ее отстраненный вид заставлял поверить в то, что, даже если бы ей отрубили голову и положили на стол, она бы и тогда оставалась спокойной, продолжая неторопливо моргать глазами.
Кому было больно, так это Мяньгуа. Он просто страдал от боли. Мяньгуа смотрел на лодыжку Сяо Яньцю, не осмеливаясь заглянуть ей в глаза. Один раз он все-таки сделал это, но тут же отвел взгляд.
– Еще болит? – чуть слышно спросил он, но Сяо Яньцю его услышала.
И все-таки правильнее было сравнивать ее не со стеклом, а со льдом, с куском льда. Она и дальше могла бы пребывать недвижимой в своем заснеженном царстве, да только самым тяжелым испытанием для нее было тепло. Даже малейшей капельки тепла, спрятанной в ладони, было достаточно, чтобы лед повсеместно дал трещины и в конце концов растаял. Мяньгуа, находясь в ступоре, продолжал убиваться:
– Нам лучше расстаться, ведь это я довел тебя до такого состояния.
Сяо Яньцю холодно посмотрела на Мяньгуа, который так огульно винил во всем себя. Однако такое его поведение свидетельствовало о его бережном отношении к женщине. Это тотчас вызвало неожиданный всплеск душевного волнения у Сяо Яньцю, чувства заклокотали и горьким потоком хлынули наружу. Твердый кусок льда стал давать трещины и стремительно растаял. И этот поток уже было не сдержать, он оказался бесконтрольным и необратимым. Сяо Яньцю схватила за руку Мяньгуа, хотела обратиться к нему, но не смогла, потому как ее душили рыдания. Она плакала навзрыд, громко и звучно, совершенно не заботясь о своей репутации. От испуга Мяньгуа хотел сбежать, но не мог. Сяо Яньцю вцепилась в него мертвой хваткой, так что путь к бегству
Ни Сяо Яньцю, ни Мяньгуа не осознали, насколько был значим для них этот плач. Ведь порой оказывается так, что кому женщина плачется, для того она и рождена.
Преподавательница театрального училища Сяо Яньцю быстренько выдала себя замуж. Она нашла свое место в этом океане жизни, в котором Мяньгуа стал ее единственной деревянной лодочкой. По мнению Сяо Яньцю, их брак был заключен раз и навсегда. Мяньгуа ее всем удовлетворял, он являлся классическим примером семьянина: заботливого, надежного, чуткого, терпеливого, который почти не думал о себе. О каком еще человеке могла мечтать Сяо Яньцю? Наверняка именно о таком мужчине для жизни. Единственным недостатком Мяньгуа можно было считать некоторую ненасытность в постели, в этом смысле он походил на голодного ребенка, который не покидает стол, пока не наестся до отвала. С другой стороны, какой же это недостаток? Просто Сяо Яньцю не видела особого смысла в этих моментах близости, которые всего-то были набором из нескольких движений. И с чего это Мяньгуа так заводился, казалось, что каждый раз он мучился и изводил себя до предела. Однако Мяньгуа просто обожал свою жену; однажды после интимной близости он, впав в оцепенение, сказал:
– Если бы у нас не было дочери, ты была бы для меня дочерью.
Эту нелепую фразу Сяо Яньцю обдумывала больше недели. И хотя ей не слишком нравилось заниматься любовью, иногда она вспоминала об этом с удовольствием.
Этим вечером именно Сяо Яньцю отправила дочь спать. По тому, как подрагивали ресницы жены, Мяньгуа догадался, что их ждет многообещающая ночь. За многие годы супружества именно Мяньгуа всегда склонял Сяо Яньцю к близости, именно он докучал ей бесстыдной надоедливостью, а происходящее сегодня было впервые. Проверяя, заснула ли дочь, Сяо Яньцю встала у кровати и тихонько позвала ее, никакой реакции не последовало. Мяньгуа в приподнятом настроении ожидал жену в комнате, наворачивая круги и потирая ладони. Наконец Сяо Яньцю возвратилась в спальню, молча разделась и скользнула под одеяло. Потом она высунула одну руку, пальцы ее зависли в воздухе, и она обратилась к Мяньгуа:
– Мяньгуа, иди ко мне.
Этой ночью Сяо Яньцю практически уподобилась распущенной девке. Проявляя активность и старание, она даже пыталась говорить что-то приятное. Она была похожа на банан с лопнувшей шкуркой, который, трепыхаясь, раскачивался из стороны в сторону в разгар летнего урагана. Находясь на пределе, Сяо Яньцю не умолкла, боясь закричать в полный голос, от ее речей било током. С трудом переводя дух, она прильнула к уху Мяньгуа и с мольбою начала повторять:
– Мяньгуа, я сейчас закричу, я на грани, Мяньгуа.
Сяо Яньцю словно подменили, она стала совсем другой, это был признак начала светлой полосы в их жизни. Мяньгуа ликовал, сердце его трепетало от волнения, он был просто вне себя от радости. Он как будто сошел с ума, а Сяо Яньцю тем более.
3
Бинчжан подсчитал полученные деньги и решил взять из средств стартового капитала какую-то часть, чтобы устроить банкет в честь директора табачной фабрики. Чтобы провести все на должном уровне, траты предстояли немалые, но, с другой стороны, вполне возможно, что эти траты потом и компенсирует табачная фабрика. Сейчас же его первоочередной задачей было сделать приятное директору. Будет хорошо ему – будет хорошо им.
Если раньше главным образом нужно было доставлять удовольствие только своему руководству, то ныне этого было недостаточно. Управляя театральной труппой, нужно одной рукой ублажать руководство, а другой – спонсора, только так можно убить двух зайцев. Так что, приглашая на банкет директора, следует зазвать и шишек из руководства, не помешают и несколько корреспондентов, тогда новому делу будет задан правильный тон. Чем больше придет народу, тем оживленнее будет. Как говорится, лишь бы приправа в горшке была хорошей, тогда вместо мяса и овощи сгодятся. Это для совершения революции гостей не созывают, что верно. А Бинчжан и не задумывал вершить революцию, он просто занимался своим делом, что имело прямое отношение к организации банкета.
Директор табачной фабрики оказался на этом банкете в центре внимания. Такие люди от природы привыкли быть в центре. На протяжении целого вечера Бинчжан, улыбаясь, услужливо составлял ему компанию. Несколько раз, когда ему было уже совсем невмоготу растягивать рот в улыбке, Бинчжан выходил вроде как в туалет, где делал передышку. Там он ладонями разминал себе скулы, чтобы его улыбка не выглядела чересчур застывшей и фальшивой. Торговцы не только уличают поддельные товары, но и подобные улыбки и эмоции. А это уже дело нешуточное.