Любовь и доктор Форрест
Шрифт:
– Тогда на выпуск всех этих журналов надо было бы давно наложить запрет!
Снова взглянув на него, она продолжила изучение меню.
И только когда уже был принесен кофе, Лесли вдруг обратила внимание на человека, одиноко сидевшего за дальним столиком. Он ей определенно казался ей знакомым, и она уже было собиралась спросить у Филипа, а не один ли это из их бывших пациентов, как она внезапно вспомнила, что именно с этим человеком она столкнулась прошлой ночью в коридоре гостиницы, когда выходила из комнаты Филипа. И словно почувствовав на себе ее
– Как странно, - сказала Лесли вслух.
– Что странно?
– поинтересовался у нее Филип.
– Вон тот маленький человек. Вон тот, что обедает один за столиком в углу.
Филип взглянул через плечо на незнакомца.
– А чего в нем такого особенного. Ведь это простой тайный агент, скрывающийся под видом обыкновенного банковского клерка! И все же, почему ты обратила на него внимание?
– Когда позавчера я выходила от тебя, то столкнулась с ним в коридоре. И все время, пока я шла до лестницы, он смотрел мне вслед.
– Это является доказательством его хорошего вкуса!
– Но он так странно смотрел на меня.
– Скорее всего он итальянец!
– Филип все еще пребывал в игривом настроении.
– Тебе пора начать привыкать к восхищенным взглядам, дорогая. Потому что очень скоро подобные типы станут пытаться при возможности ущипнуть тебя за попку!
– он подал знак принести счет, и Лесли смотрела, как он расплачивается с офицантом.
"Ему не мешало бы подстричься", - критически думала она, глядя на начавшие завиваться у шеи прядки темных волос, и ей казалось, что сердце ее вот-вот растает от переполнявшей его нежности.
– О чем это ты замечталась?
– поинтересовался он.
– Ни о чем. Я просто смотрела на тебя.
– Может быть ты уже жалеешь о чем-нибудь, Лесли?
– Да как у тебя язык повернулся сказать такое? Единственное, о чем я сожалею, так это о том, что мы с тобой не встретились раньше.
– Встретились, - тихо сказал он, - но тогда я был слеп.
– Протянув руку через стол, он взял ее ладонь в свою.
– Когда я думаю, о том понапрасну потерянном времени - о том как я мог бы быть счастлив...
Выйдя из ресторана, они поехали прямиком на станцию. К их большому разочарованию в поезде оказалось слишком многолюдно, и им пришлось сидеть в противоположных концах вагона. Лесли время от времени начинала дремать, и когда они прибыли в Кур, на улице уже становилось темно. Сойдя с поезда, они пошли по платформе.
– Надеюсь, что бог не допустит, чтобы в поезде на Аросу было так же много народа, - сказал Филип.
– Для меня было невыносимо быть так далеко от тебя. Если бы только я..., - тут на них нечаянно налетел человек с огромным свертком в руках, и Филип с возгласом раздражения, на смену которому пришло удивление, взглянул в его сторону, узнавая Акселя Бертью.
– А вы что здесь делаете!
– воскликнул он.
– Один из наших пациентов ждал посылку, но она по ошибке оказалась заслана
– А вы-то тут причем?
– подумав о том, что им придется проделать весь дальнейший путь до Аросы в компании Акселя, Филип не смог скрыть своего раздражения.
– Вы врач, а не почтовый рассыльный.
– Но больной очень беспокоился, - быстро ответил Аксель, - к тому же у меня на это ушло всего каких-нибудь два часа. А если мы поспешим, то сможем еще успеть на поезд.
Они молча прошли через площадь, туда, где останавливался их поезд. Стало ясно, что тихо поговорить с глазу на глаз сегодня им уже не удастся. Аксель был очень оживлен и говорил не умолкая, и тогда Лесли откинулась на мягкую спинку сидения и закрыла глаза. И почему только судьбе было удогдно, чтобы он оказался здесь именно сегодня вечером?
Путешествие в горы было долгим, и когда они наконец оказались в Аросе, Аксель обеспокоенно посмотрел в окно.
– Если бы я только знал, что вы, мистер Редвуд, приедете именно на этом поезде, я бы договорился в клинике, чтобы нас встретила машина. Может быть мне все же стоит позвонить, чтобы они прислали бы сюда за нами автомобиль?
– Если вас это не затруднит.
Аксель тут же торопливо зашагал вдоль длинной платформы, и едва лишь он успел повернуться к ним спиной, как Филип схватил Лесли за руку, увлекая ее за собой через пути, туда, где в ожидании седоков стояли сани. Он довольно бесцеремонно втолкнул ее вовнутрь, захлопнул дверцу и что-то отрывисто сказал вознице. Звонко щелкнул кнут, раздалось гортанное "Ja, ja", и сани понеслись по дороге.
– И поделом ему, - хмуро проворчал Филип, и Лесли не смогла сдержать смеха.
– Бедняга Аксель - его наверное хватит удар!
– Но я уже больше не мог вести светские разговоры и казаться вежливым, когда в душе я проклинал его, мысленно посылая его к черту! И ненавижу любого, кто не дает нам побыть вместе.
Он привлек ее к себе, осыпая торопливыми поцелуями, пока наконец их губы не встретились. Страсть был столь безудержна, а желание к полному воссоединение столь трудно преодолимым, что, когда сани свернули на идущую по крутому склону дорогу, ведущую к клиннике, они не без некоторого облегчения наконец разжали объятия.
Лесли начала торопливо приглаживать волосы.
– Не могу же я приехать в таком виде.
– Хоть бы мы никогда туда не приезжали бы!
– так сказал об этом, что Лесли вдруг сделалось страшно.
– Дорогой, что с тобой?
– Я не хочу расставаться с тобой.
– Но ведь я по-прежнему буду там. Мы будем видеться каждый день.
– И это хуже всего. Быть рядом с тобой, и не иметь возможности обнять... поцеловать тебя...
– Но ведь это не надолго.
– Может быть пройдет еще несколько месяцев, прежде, чем наступит тот день, когда мы опять будем вместе. Когда мы были в Цюрихе, такое положение представлялось мне вполне терпимым - но вот теперь наверное я не смогу...