Любовь на краю света
Шрифт:
Англичанину повезло, что Маккинзи всегда отличался меткостью. Спрыгнув с коня, он подхватил с земли горсть острых мелких камней и с силой запустил в лошадь Скроупа. Камешки не причинили жеребцу особого вреда, разве что больно ужалили, но серый конь взвился на дыбы, а Скроуп вылетел из седла.
Выступ скалы скрыл Маккинзи от глаз беглецов, поспешивших спрятаться в расщелине. Скроуп же проводил глазами испуганную лошадь, выругался и, поднявшись с земли, начал взбираться на склон. Он ни разу не оглянулся, а потому не заметил лэрда.
Маккинзи спешился,
Быстрый как ветер, он устремился следом за Скроупом, торопясь изо всех сил. С каждым ярдом он все ближе подбирался к наемнику, а тот, в свою очередь, постепенно настигал Элизу и ее спасителя.
Скроуп шел к своей цели с одержимостью безумца, и Маккинзи в который раз спросил себя, не тронулся ли рассудком его бывший подручный.
Карабкаясь по склону, лэрд шепотом взмолился о том, чтобы ему удалось схватить Скроупа прежде, чем тот догонит Элизу и ее верного рыцаря.
Элиза сумела взобраться на узкий выступ лишь потому, что Джереми подталкивал ее сзади. Отступив от края, она бессильно сползла на землю и обхватила руками колени, жадно хватая ртом воздух. Потом подняла голову и огляделась.
Впереди мрачной громадой нависала каменная стена, слишком высокая, чтобы можно было ее преодолеть. Слева выступ тянулся длинной складкой, вдоль которой бежала козья тропа. Дальше овеваемая ветрами скала обрывалась, Элиза не могла рассмотреть, что лежит за ней.
— Идите по тропе, — произнес Джереми у нее за спиной. Он тоже тяжело дышал. — Уже недалеко.
«Слава Богу!» Не желая попусту тратить слова, Элиза молча выпрямилась и побрела дальше. С трудом передвигая ноги, путники направились вдоль каменной ступени.
Они преодолели подъем и вышли на гребень, откуда открывался великолепный вид на Шотландию, но Элиза была слишком измучена и напугана, чтобы любоваться этим зрелищем. Слева скальный выступ отвесно обрывался в ущелье, показывая, как высоко забрались беглецы. Чем дальше они шли, тем круче становился склон. Элиза замедлила шаг и обернулась.
Джереми у нее за спиной тоже оглянулся.
— Немалый мы проделали путь.
— Да. К счастью, нам не придется спускаться этой дорогой.
Взяв Элизу за плечи, Джереми повернул ее спиной к обрыву и указал на соседний склон, вздымавшийся за глубокой узкой тесниной.
Скалистый выступ кончался, овечья тропа (или, скорее, козья, ибо на такую высоту взбирались разве что козы) зигзагом сбегала вниз, а затем карабкалась вверх по откосу.
— Нам нужно подняться здесь и пройти через ту расщелину. — Джереми показал на вершину соседней горы, на узкую щель между двумя каменными глыбами, — а потом спуститься с другой стороны. Так мы выйдем прямо к Кленнелл-стрит.
Спустившись в теснину, Элиза бросила, не оборачиваясь:
— Что Скроуп?
— Идет за нами, — послышался угрюмый ответ.
— С ним кто-то еще?
— Нет, больше никого не видно. Здесь в горах лэрд не смог бы обойти нас сбоку и напасть. Если он где-то поблизости, то, должно быть, идет позади Скроупа.
Джереми не
Беглецы пересекли узкое ущелье и принялись взбираться на склон. Джереми оглянулся на холм, оставшийся позади, затем окинул взглядом вершину горы, вздымавшейся перед ним. И снова недоброе предчувствие шевельнулось в его душе. Он выругался про себя. Джереми только сейчас заметил, как близко сходятся склоны гор. Со дна теснины это было отчетливо видно.
Поддерживая Элизу под спину, чтобы облегчить ей восхождение, Джереми наклонился ближе и произнес:
— Нам нужно поторопиться, чтобы как можно быстрее укрыться в расщелине между двумя валунами. — Поняв, что Элиза уловила тревогу в его голосе, Джереми добавил: — Здесь нас могут достать выстрелом с соседнего склона.
Элиза бросила короткий взгляд через плечо, потом посмотрела вверх и принялась торопливо карабкаться к вершине.
Но как ни спешили беглецы, подъем давался тяжело, идти быстро не удавалось. На тропе, усеянной камнями и обломками скал, ноги то и дело скользили, неосторожный шаг мог обернуться падением. Джереми тяжело дышал, Элиза шла согнувшись, прижимая руку к боку. Наконец они выбрались на покатый скалистый откос, ведущий к двум каменным глыбам, между которыми зияла щель.
Выпрямившись, Элиза шагнула вперед, однако покачнулась от слабости.
Джереми обнял ее за талию и повел к расщелине.
Осталось пройти последние несколько ярдов, но ноги, казалось, налились свинцом.
— Когда мы переберемся на ту сторону горы и спустимся со склона, — заговорил Джереми, — мы выйдем на Кленнелл-стрит и окажемся в Англии прежде, чем Скроуп…
— А ну, стойте! — раздался грубый окрик.
Беглецы оглянулись. На соседнем холме, широко расставив ноги, стоял Скроуп. Слегка покачиваясь, он держал в вытянутой руке пистолет.
Джереми медленно выпрямился, мучительно ища выход, перебирая в уме возможные решения. Не отрывая взгляда от фигуры Скроупа, он незаметно подтолкнул Элизу к укрытию и прошептал:
— Отступайте к расщелине. Не спешите.
Беглецы смотрели на наемника, а тот не сводил с них бешеных, налитых кровью глаз. Наконец Элиза сделала крошечный шаг к валунам.
Джереми шагнул в противоположную сторону, расстояние между ними увеличилось.
— Стоять! Я же велел вам остановиться! — проревел Скроуп и, злобно оскалившись, навел пистолет на Элизу.
Резко повернувшись, Джереми метнулся к Элизе в тот самый миг, когда раздался грохот выстрела. Плечо обожгло огнем, словно к коже прижали раскаленные угли. Джереми упал на каменистую землю, увлекая за собой Элизу.
Внезапная боль пронзила его, оглушив на мгновение.
— Вы ранены! Боже, вы истекаете кровью! — в отчаянии вскричала Элиза, но в голосе ее слышался скорее гнев, чем страх.
Ярость неожиданно придала ей сил. Вместо парализующего ужаса ее охватила жажда действия.
Высвободившись из-под тяжелого тела Джереми, она осторожно перевернула его на спину.