Любовь опаснее меча (Наследник Алвисида - 1)
Шрифт:
– Гудсберри, милый, - поспешила пойти на попятную Сарлуза, я и не отказываюсь. Я сама хочу тебя... Только я действительно очень устала, не обижайся. Давай потом.
Гудсберри всего трясло, но он сказал злорадно:
– Потом, так потом. Но и всю Формулу ты узнаешь тоже потом! В голосе его звучали нотки торжества.
Сарлуза с трудом встала на ноги. Она презирала и ненавидела этого козлоподобного представителя ада. Но ненависть к озерной дурнушке была сильнее. Много сильнее.
Она повернулась к нему спиной, нагнулась, подобрала все юбки
Гудсберри заорал ликующе и подпрыгнул от радости, хлопнув в ладоши. Хвост его свернулся колечком. Гудсберри быстро скинул дурацкий коричневый балахон и повалился на колени перед нагнувшейся колдуньей. Дрожащими руками, не веря, что наконец-то добился своего, раздвинул плоть сочных ягодиц и кривым обломанным рогом пощекотал потаенное естество красавицы. Она дернулась от отвращения - он подумал, что от желания. Вскочил и овладел ею - грубо, жадно, противоестественно.
Сарлуза закричала от боли. Большего унижения ей испытывать не доводилось.
– Что ты делаешь, Гудсберри! Не так надо! Мне же больно!
– Я же еще не инкуб, - дурашливо спародировал он интонацию Белиала.
– Мне нельзя по-человечески!
– И он ускорил движения.
Сарлуза сильно укусила кисть руки. Из глаз покатились слезы слезы боли, обиды, злости. Ничего, она вытерпит и это. Проигрывать надо достойно. Она все вытерпит. Но берегитесь - настанет час, когда она рассчитается со всем миром. Было очень больно и очень мерзко. Но надо терпеть. "Бог терпел и нам велел," - проговорила сквозь слезы Сарлуза народную поговорку. Она не уважала Бога и присных его, но в этот момент о неуместности в ее устах этой поговорки Сарлуза не думала - было очень больно!
Но каждый дождь когда-нибудь кончается.
Гудсберри не обманул - недостающие два знака проявились в ее голове. Через несколько часов фигурка озерной соперницы растворилась в волшебной субстанции и страшное заклятие было тайно наложено на озерную девушку, перешедшую дорогу молодой колдунье.
x x x
– ...Ой, - Лорелла неожиданно прервала рассказ, закрыла глаза и замерла, прислушиваясь к внутренним ощущениям.
– Что случилось?
– тревожно спросила Соррель.
– Нет, ничего... Показалось, наверное. А может быть Уррий что-то подумал обо мне дурное?!
– Плохо быть влюбленной!
– заметила Журчиль.
– Бедная глупая Лорелла, угораздило же тебя!
– Почему плохо?
– возразила Лорелла.
– Уррий такой... он такой... рядом с ним быть - счастье. Обо всем на свете забываешь рядом с ним!
– А он спит с другой! Я же говорю - бедная дурочка.
– Ладно тебе, - встряла Соррель.
– Что дальше-то было, Лорелла? Рассказывай.
– Уррий уснул и я пошла домой. Выхожу в коридор, а она, ни слова не говоря,
– Так почему же не зарубила?
– возбужденно спросила Журчиль.
– Духа не хватило?
– Я сейчас с ужасом думаю, что хватило бы, - Лорелла чуть не плакала.
– Мой разум помутился на мгновение. Но появился Майдар и спас меня от падения.
– Дурочка!
– не сдержалась Журчиль.
– Майдар разнял нас. Он знает ее - это Сарлуза, колдунья Белиала. Майдар сказал, что озерный народ и подданные Князя Тьмы не должны причинять друг другу зло.
– И что?
– И она ушла... Мы тоже с Майдаром вернулись через колодец в озеро.
– Сарлуза, Сарлуза... Это та толстая корова, что иногда приходит менять всякую дрянь на наши снадобья?
– спросила Журчиль.
– С черными неопрятными волосами?
– добавила Соррель.
Лорелла утвердительно кивнула.
– И что ты теперь собираешься делать?
– спросила Журчиль.
– Ничего. Я люблю Уррия, я спросила отца благословения выйти за него замуж.
– Ну ты даешь!
– в голосе Соррель послышалось восхищение.
– И что отец?
– Он согласился.
– Я спрашивала, что ты думаешь по поводу этой ведьмы, как ты сказала... Сарлузы?
– не успокаивалась Журчиль.
– Не спустишь же ты ей такое с рук?
– Но ведь Майдар запретил нам обоим вредить друг другу, поразилась Лорелла.
– Глупая! Ты полагаешь, что твоя ведьма будет сидеть сложа руки?
– Я... я не знаю. Но я ничего против нее делать не буду. Это недостойно. Если Уррий будет моим, то только потому, что сам захочет. А если.,.. если он выберет ее... То я... Мне тогда незачем будет жить!
Соррель и Журчиль поняли, что сестра не шутит, она действительно может наложить на себя руки.
– Смотрите, - сказала Соррель, - Кирлак плывет, видно к нам.
К ним торопливо и ловко двигался сквозь толщу воды маленький, юркий Кирлак - посыльный царя ста озер. Он утонул в Герранбиле более восьмидесяти лет назад, маленьким ребенком. За это время он освоился в подводном царстве и сделался любимцем местного повелителя.
– Соррель! Журчиль! Лорелла! Вас зовет царь Тютин! К озеру приближается Уррий по нашей просьбе!
– Скорее!
– встрепенулась Лорелла.
– Поплыли!
Она, не оглядываясь, поспешила за посыльным.
Журчиль придержала Соррель за одетый на руку плавник. Они взглядами проводили радостно удаляющуюся на зов отца сестру.
– Я надеюсь, ты не такая глупая?
– спросила Журчиль, когда они остались вдвоем и вновь уселись на склизкие подводные валуны.
– Нет, конечно. Лореллу надо спасать, - сказала Соррель. Эта колдунья, один раз решившись на убийство, уже ни перед чем не остановится.