Любовь опаснее меча (Наследник Алвисида - 1)
Шрифт:
На улице стоял Морианс, дожидаясь отца.
– Ты что здесь делаешь?
– удивился граф.
– Отец, возьми меня с собой!
– попросил Морианс.
– Я буду твоим телохранителем!
– юноше не терпелось с кем-нибудь сразиться, как-то проявить себя, но биться на турнире ему еще было рано, он не был пока посвящен в рыцари и рвался совершать подвиги. Любой ценой.
– Откуда ты узнал, что я должен идти?
– подозрительно поинтересовался отец.
– Кто тебе сказал?
– Догадался. Я хорошо знаю как ты выглядишь, когда у тебя действительно болит голова.
– Хм...
– Ну и что?
– воскликнул юноша.
– Я буду дожидаться тебя у дверей хоть всю ночь, но если на тебя кто-нибудь нападет, то я... Морианс на несколько дюймов выдвинул меч из ножен, блеснув сталью лезвия.
– Спасибо, Морианс, - сказал граф, волна нежных чувств и гордость за сына охватила его.
– Но мне защита не требуется. Пока я еще могу за себя постоять.
– Но отец, пожалуйста!..
– Иди к гостям, Морианс. Порой гостеприимным хозяином быть куда как труднее, чем храбрым бойцом. Мне недалеко, я скоро вернусь.
– Отец, можно я...
– Иди в дом, к гостям, - сказал сэр Отлак мягким, но не терпящим дальнейших пререканий тоном.
– Мы приехали на турнир, добавил он, - и я тебе обещаю: приключений будет достаточно, ты сможешь проявить свою отвагу и умение. Иди в дом!
Морианс вздохнул и вошел в дверь.
Вечер начинал вступать в свои права. Граф и его слуга уверенно и быстро шли по знакомым улицам столицы.
На одной из улиц из таверны вывалились трое подвыпивших солдат из дружины какого-то прибывшего на турнир рыцаря. Граф брезгливо обошел их - он не любил пьяных.
– Ты!
– грубо сказал ему в спину один из солдат и скверно выругался.
– Не желаешь ли выпить с нами за здоровье лорда Джона! Воин хотел подраться.
Граф ускорил шаги, все трое солдат развернулись в его сторону.
– Стой, ты...
– крикнул первый, видя, что незнакомец хочет быстрее уйти и, значит, - боится.
– Стой, трус! Держи этих горожан, мы научим их вежливости!
Навстречу графу из дверей гостиницы вышли еще два солдата с такими же бордовыми нашивками в виде ромба и с черным невнятным рисунком. Услышав крики товарища, они подумали, что его оскорбили. На ногах они держались не тверже первых троих, но тут же обнажили оружие, в предчувствии легкой победы над испуганным горожанином.
Разговаривать с пьяными воинами, которые и мечи-то толком в руках держать не умеют, было бесполезно. И недостойно знатного рыцаря. Сэр Отлак лишь пожалел, что у него парадный меч, лучший из его мечей, жалко марать об эту мразь. Ловким движением он скинул с себя длинный плащ.
Резкий стремительный выпад прервал никчемную жизнь одного из тех двух солдат, что появились позже. Второй не успел занести меч для удара, как был пронзен в область сердца клинком графа и с предсмертным криком упал на запыленную мостовую. За спиной графа раздался лязг скрестившихся мечей и сэр Отлак не мешкая обернулся. Его смертоносный удар прорубил шею наглого гуляки, и если бы был нанесен не сверху, а сбоку, то снес бы голову охальника напрочь. Слуга графа тоже не терялся - его противник с развороченным животом упал рядом с убитым товарищем, оглушая пустынную в этот час улицу истошными криками.
Последний солдат (именно тот, что первым
Граф подошел к плащу, брошенному на землю, и поднял его, брезгливо отпихнув ногой руку корчившегося в агонии солдата.
У двери в гостиницу, прислонившись плечом к деревянному столбу, стоял человек в дорогих одеждах, в рукояти его меча блеснули драгоценные камни. Незнакомец был черноволос и чисто выбрит, глаза его, сузившие в две узкие щелки пристально смотрели на графа.
– Браво!
– Незнакомец похлопал в ладоши.
– Я могу узнать ваше имя?
– Это ваши солдаты?
– спросил сэр Отлак.
– Мои. Но это не важно. Я хочу знать так ли вы хорошо деретесь с настоящими рыцарями, как с этим пьяным сбродом.
Граф посмотрел на обнаженный меч в своей руке, за время скоротечного боя у него даже дыхание осталось ровным.
– Проверьте прямо сейчас, - сказал он.
– Мое имя - сэр Отлак Сидморт, граф Маридунский. В свою очередь, я хочу знать ваше.
– Я не испытываю вражды к вам, граф. Я восхищен вашим владением мечом. Вы примите участие в турнире?
– Вы не ответили на мой вопрос.
– Граф понял, что тот не собирается драться, по крайней мере сейчас, и убрал меч в ножны. Отлак старался говорить с незнакомцем учтиво, как того требовал этикет - все-таки незнакомец был благородного происхождения.
– Мое имя сэр Джон Лайон, барон Окстерский.
– Сакс...
– непроизвольно вырвалось у сэра Отлака.
– Да, - подтвердил сэр Лайон.
– И что-то подсказывает мне, что мы еще увидимся с вами с мечами в руках. Например, послезавтра на турнире.
– К сожалению, я уже не принимаю участия в благородных потехах, - сказал граф.
– Но если вы пожелаете, мое доброе имя защитит сэр Педивер Сидморт, мой старший сын. Если же мы встретимся на поле боя, я рад буду показать вам свое умение.
Барон учтиво наклонил голову. Граф надел плащ, вновь надвинул капюшон на голову и с достоинством удалился, не обращая ни малейшего внимания на предсмертные крики поверженных им солдат.
Слуга шел почти рядом с графом, на полшага позади. Сэр Отлак обратил внимание, что он прижимает руку к груди.
– Что с тобой, Пэйс, - поинтересовался граф.
– Слишком резвый солдат попался, не успел отразить удар, неохотно ответил слуга.
Граф давно и хорошо знал своего слугу и догадался, что если он пропустил удар, значит удар был нанесен мастерски. Потерять бдительность Пэйс не мог.
– Рана серьезная?
– Нет, - лаконично ответил слуга и они продолжили путь.
Цель была уже близка, прохожих на улицах становилось все меньше.
Граф вдруг вспомнил, что с ним просился идти Морианс. И вдруг необъяснимая волна облегчения накатила на бесстрашного рыцаря. Если бы позади него был не опытный Пэйс, а Морианс, вряд ли бы сын отделался одной лишь раной. Ужас охватывал графа при мысли, что он может потерять одного из сыновей.