Любовница по ошибке
Шрифт:
– Вы продолжаете говорить «мы».
Он удивленно взглянул на нее.
– А разве вы мне не поможете? Вы ведь живете в его доме, едите его еду, верно?
Шарлотта почувствовала, как у нее запылало лицо.
– Вы можете не знать этого, мистер Фразьер, но я против воли стала участницей этого безумства, и я просила вас помочь мне вернуться домой. Из всего того, что нам известно, выходит, что Бэй и Анна свили себе любовное гнездышко и не желают, чтобы им мешали. А люди, которых вы видели, могут быть просто слугами.
– Нет, тысячу раз – нет. Это наемные головорезы. Уж я-то достаточно повидал их на своем веку.
Шарлотта поднялась.
– Послушайте, мистер Фразьер, если эти люди столь опасны, полагаю, я вряд ли смогу отвлечь их. Ведь я отнюдь не роковая женщина.
Фразьер окинул ее взглядом с ног до головы, словно впервые увидел. Шарлотта остро сознавала, как она выглядит в своем старом сером халате, с заплетенными в косы волосами и в ночном чепце.
– Ну так станете ею. А сейчас возвращайтесь в спальню и отдохните. Я вернусь в Ислингтон и продолжу следить за домом. Хоть кто-то должен иметь завтра ясную голову. – Парадная дверь захлопнулась за ним.
Шарлотта оперлась о стену. Уж ее-то голова точно не отличается ясностью. Мистер Фразьер вбил себе в голову, что Бэй подвергается опасности. Только то, что Фразьер и этот Малгру не смогли найти подтверждения отъезда Бэя во Францию, еще не означает, что Бэй не находится в каком-то другом месте, развлекаясь на всю катушку. Могут быть сотни других объяснений его долгого отсутствия.
Тяжело вздохнув, Шарлотта поднялась по лестнице. Вряд ли ей удастся заснуть этой ночью, хотя миссис Келли еще храпит в своей комнате. Мистер Фразьер, с его криками и хлопаньем по стенам, здорово взбудоражил Шарлотту. Она подумала, что его вообще трудно воспринимать спокойно, будь то день или ночь. Что ж, до утра осталось совсем немного.
Глава 16
Несмотря на все злоключения, Шарлотта снова уснула, и ей снились чувственные сны. Кажется, она только-только смежила веки, и вот уже миссис Келли трясет ее.
– К вам там пришли. Ангус... мистер Фразьер и еще один джентльмен.
Шарлотта застонала.
– Который час?
– Около семи. Почему вы не разбудили меня вчера вечером?
Миссис Келли произнесла это обиженным тоном. Она явно поверила, что по указанию леди Анны Уитли Бэя держат в заложниках четверо бандитов. Шарлотта не собиралась соглашаться с этим.
– Я сейчас оденусь. Пожалуйста, спуститесь и предложите им завтрак.
– А чем же, по-вашему, они занимались целый час, пока дожидались вас, мисс Лежебока? Нельзя терять ни минуты! – С этим предостережением миссис Келли развернулась и удалилась, оставив Шарлотту с бадьей горячей воды. Через четверть часа на Шарлотте был ее привычный серый наряд, чистенький чепец прикрывал голову. Она ничего не могла поделать с бледными губами и темными кругами под глазами, но, возможно, чашка крепкого чая поможет освежить голову и прочистить мозги. Она двинулась на кухню, откуда доносился гул мужских голосов. Мистер Фразьер был еще больше взъерошен и возбужден. Он мерил комнату большими шагами, в то время как высокий тучный мужчина мирно потягивал кофе из чашки.
– С добрым утром. Мистер Малгру, я полагаю? – Она протянула руку.
Боксер-профессионал, подумала Шарлотта, глядя на его умное лицо со сломанным носом, а может, ему просто не повезло, когда он нарвался на чей-то кулак. Малгру перехватил ее взгляд и задумчиво почесал нос.
– Дочка герцога Эгремона, – несколько сконфуженно пояснил он. – Одно из моих самых громких дел, но, увы, маленькая с... ведьма владеет великолепным хуком справа. Ангус убедил меня, что его светлость попал в переплет.
– Сэр Майкл, – поправила Шарлотта.
– Ага. Жаль, что мой помощник еще не вернулся из Франции, а то у нас были бы лишние козыри. – Он прищурился, затем вытащил очки из кармана твидового сюртука. – Ангус, в подходящей одежде мисс могла бы стать ответом на наши молитвы.
Шарлотта хмыкнула, но от комментариев ее избавила миссис Келли, с громким стуком водрузившая на стол поднос с тостами и яичницей.
– Итак, таков наш план, мисс Фэллон. Миссис Келли попросит леди Уитли о свидании и будет удерживать ее так долго, как сумеет. Вы со мной и Ангусом пойдете в Ислингтон, там мы проникнем в дом, где держат лорда Байяра.
– Сэра Майкла, – с набитым ртом пробормотала Шарлотта.
– Верно. Вы будете одеты как уличная девка, разумеется, войдете через заднюю дверь и будете отвлекать мужчин, пока мы не вызволим сэра Майкла.
У Шарлотты в горле застрял кусок тоста. Она подавилась и так громко закашлялась, что мистер Малгру был вынужден постучать ее по спине своей огромной красной ручищей. Лишь после этого она смогла возразить:
– Послушайте, почему бы мне не пойти с визитом к леди Уитли, а миссис Келли тем временем отнесет корзинку с едой для тех мужчин? Мне кажется, так будет лучше.
Косматые рыжие брови Ангуса сошлись на лбу.
– Хмм. Пожалуй, недурно. Они как раз жаловались на местную пекарню. Розмари, никто не заподозрит, что тут может таиться какой-то подвох, а ваша выпечка – просто пища богов. Что вы скажете на это?
Миссис Келли порозовела от удовольствия.
– Я буду рада войти хоть в ворота ада, если это поможет вырвать сэра Майкла из лап Анны Уитли. Моя сестра никогда не любила ее.
Малгру хлопнул в ладоши.
– Отлично. Один из нас поможет вам донести продукты: скажем им, что леди Уитли решила сделать запас на несколько дней или что-нибудь в этом духе. – Он взглянул на Ангуса, который, несмотря на ярко-рыжую шевелюру, казался гораздо менее заметной фигурой, чем Малгру. – Вы можете надеть колпак. Ну, такую штуковину, которую носят повара. Впустите меня в дом, когда все будет чисто, а дальше разберемся на месте.
Шарлотта поспешно допила чай, надеясь, что выбрала наименее опасное задание. Прислуга Бэя не слишком высокого мнения о леди Анне Уитли. Шарлотта призналась себе, что ей любопытно увидеть и оценить выбор Бэя, даже если их брак оказался не совсем законным. Она смотрела, как миссис Келли суетилась на кухне, складывая еду в корзинки и коробки. Малгру вытащил из кармана часы.
– Вы сможете быть готовы к десяти часам, мисс Фэллон? С одной стороны, еще рановато для визита, но в такой час леди Уитли вряд ли куда-нибудь уйдет.
Английский язык с У. С. Моэмом. Театр
Научно-образовательная:
языкознание
рейтинг книги
