Любовный маскарад
Шрифт:
— А нельзя сказать это с большей убедительностью?
— Так как я вовсе не собираюсь развлекать вас, мистер Вульф, а нахожусь тут с одной целью — одолжить вам немного порядочности, то примите мои извинения такими, как есть.
— Порядочности? — задумчиво переспросил Джек. — Вот слово, которое стоит запомнить.
— Из опыта общения с вами, знаю: запомнить, что такое порядочность, не просто стоит, а необходимо.
Мелани произнесла все это очень спокойно, с достоинством, хотя ее пробирала нервная
— Необходимо? — Его рот искривился в улыбке. — Тебе еще надо присмотреться хорошенько, Золушка. Ничего ты не знаешь! — Он кивнул на холодильник. — Слушай, раз мы все же тут на отдыхе, почему бы тебе не приготовить выпить, пока я буду одеваться? Мне джин с тоником. Можешь все отнести на веранду. — Он понимающе ухмыльнулся, мол, известны мне все твои опасения! — Я присоединюсь к тебе через… десять минут.
Когда Джек направился в спальню, Мелани сразу стало легче, но она крикнула ему вслед:
— А разве настоящие любовники не должны все время находиться за закрытыми дверями?
Он повернулся и окинул ее с ног до головы оценивающим взглядом, от которого у нее мурашки побежали по всему телу. Зачем она задала этот глупый вопрос? Осмелела не в меру, дура! Надо немедленно исправить неловкость.
— Дело в том, что мне нужно знать для роли… — Она откашлялась. — И все.
Джек распахнул дверь спальни и кивком головы пригласил ее туда.
— Если ты такая любознательная, Мелани, входи! Я буду счастлив помочь тебе, — сказал он неожиданно ласковым тоном.
У Мелани вдруг все поплыло перед глазами.
— Нет… нет… — пробормотала она, попятилась к дивану и опустилась на него. — Думаю, что обойдусь без практических занятий. Уж я как-нибудь так…
— В таком случае советую тебе быть поосторожней, дорогая. Придержи свое умение флиртовать до более удобного случая. Когда вокруг нас будут ценители твоего мастерства.
— Флиртовать? Я не флиртую… Просто пробую войти в роль!
— Да? Ну, тогда в следующий раз я обязательно подыграю тебе. Обещаю.
Он исчез в спальне и закрыл за собой дверь. Мелани встала, но ноги дрожали, да и вся она была как комок нервов после этих небольших пикировок, которые, кстати, не должна была допускать. Она провела с ним наедине всего час, а уже наделала столько ошибок. Правда, направляясь сюда, на остров, она считала, будто сумеет взять всю ситуацию под контроль, но на деле это оказалось совсем нелегко. Когда Джек поцеловал ее, она вся буквально растаяла, вкус этого поцелуя до сих пор будоражил воображение, так как же теперь взять верх над человеком, который уже имеет власть над ней?
Но вряд ли она интересует Джека Вульфа, по-настоящему интересует. Конечно же он будет только рад лечь с ней в постель, — живой человек все-таки!
–
Может, Джек и волнует ее до головокружения, от одного прикосновения его руки она млеет и тает, но нужно все время помнить, зачем она здесь, и не поддаваться на провокации.
Мелани подошла к мини-бару. Выпить, немедленно выпить! Тогда станет легче.
Джек Вульф закрыл за собой дверь и прислушался: вот шаги Мелани по комнате, звон бокалов… вышла на веранду. Только тогда он достал из сумки сотовый телефон и вызвал Майка.
— Что случилось, Джек?
— У нас проблема.
— С этим нельзя подождать до утра?
— Утра?
— Твоего утра, — подсказал Майк. — Выкладывай.
— Это касается Мелани Девлин.
— Так, я же предупреждал тебя, разве нет?
— Она знает Ричарда Лэтама. Я видел, как она разговаривала с ним три или четыре недели назад, еще до того как начала работать на меня. Она изменила свою внешность, и я не понимал, что это одна и та же девушка, пока мы не встретились в аэропорту.
— Изменила внешность? Значит, она работала у тебя под чужим именем и с другой внешностью? И ты все равно взял ее с собой?
— У меня не было выбора. Если она работает с Лэтамом, то надо сделать так, чтобы они не знали о нашей догадке.
— Если?..
— Это может быть простым совпадением.
— Такого понятия, как совпадение, в бизнесе нет, Джек. Помнишь? Сам говорил мне. Черт, а как она объяснила свой маскарад?
— Вразумительно.
— Тогда будем надеяться, что ты не разговариваешь во сне.
— Еще никто не жаловался.
— Кому до этого было дело, черт возьми!
Джек удивленно уставился на телефон. Майк Палмер что-то много на себя берет последнее время. Эдак год-другой, и он будет явно метить в его кресло.
— Мне казалось, что тебе нравится работать на меня, Майк, — сухо сказал Джек.
— Конечно, Джек! Где бы еще я мог так развлекаться, да еще получать за это деньги. Слушай, а она еще не бегает за тобой по спальне?
— Нет, все обстоит по-другому, — ответил он сдержанно, но добавил: — Похоже, что кто-то из нас вообще будет спать на диване.
— Вы еще не решили, кто именно? Звучит обещающе.
— Отнюдь.
— Так она еще и жеманится? Советую тебе принять ту же тактику. Если она собирается выведать все твои секреты, соблазнив тебя, то пусть придумывает, как это сделать, проявляет изобретательность. Коль скоро ты решил пожертвовать свои телом ради процветания фирмы, то должен же получить, в конце концов, какое-то удовлетворение.