Мама для подкидышей, или Ненужная истинная дракона
Шрифт:
Угораздило же.
От злости на лорда Мэлори ненавидящая его магия рода Мэлори вскипела под кожей, и я дернула головой. Отлично. То, что надо.
Сначала — спасу, потом — убью. А потом найду мозгоправа. В этом мире вообще есть психологи? Моя дочь, умница, не то, что я, бы сказала, что я вляпалась в «токсичные отношения», «катаюсь на эмоциональных качелях» и мне нужно «дистанцироваться». Вот бы ее сюда! Я никогда не была сильна в том, что касается отношений. А сейчас и вовсе…
Я нарочно
О да. Мой вариант.
— Как? — заинтересованно спросил Гидеон. Впервые за все время нашей встречи он перестал выглядеть как живой покойник.
— Ты сказал, у него дела во дворце. Вот оттуда и начну.
Гидеон наклонил голову и прищурился, глядя в окно.
— Я не уверен, что справлюсь с головорезами Седрика, — признался он. — Не умею делать больно. Но немного времени тебе дам. Идем.
— В этом нет нужды. Лучше присмотри за детьми, пока меня нет. Смотри, чтобы никуда не выходили, — остановила его я.
Магия клубилась в руках.
* * *
Я направилась к выходу и, помедлив, распахнула дверь.
Возле крыльца тут же появился Грег — начальник охраны лорда Мэлори.
— Мисс Элис, вернитесь в дом, — крайне вежливо заявил он, глядя на меня серьезными карими глазами.
— Мне нужно к лорду Мэлори.
— Вернитесь в дом.
Обходительность в его тоне буквально вязла на зубах.
— Я думаю, вам придется меня выпустить, — так же вежливо ответила я и выставила руки ладонями вперед.
На них клубились два островка силы — белых, как шаровые молнии, пахнущих озоном. Грег побледнел — неудивительно. Он, хоть и сильный маг, всего лишь человек. Но мне волею судьбы досталась драконья магия, а она сильнее во много раз.
От человеческой ее, воплощенную, отличает цвет — белый, как у молний.
Выглядит, в общем, весьма угрожающе! Если не учитывать то, что я обращаюсь с ней едва-едва.
— Мисс Элис, — пришел в себя Грег и переступил с ноги на ногу, явно не собираясь отходить. — Я в-в-вынужден…
Я закусила губу. Белый столп магии с моей руки потянулся вперед, к Грегу, оттеснил его с дороги, и я услышала знакомый ехидный голос:
— Собралась куда-то?
От удивления я тут же утратила концентрацию, магия рассеялась.
У открытой калитки стоял лорд Мэлори. Хотя стоял — громко сказано. Казалось, если бы он не опирался плечом на каменный столб забора — упал бы. Впрочем, раньше, чем я успела что-то сказать, он выпрямился и шагнул вперед.
— Лорд Мэлори! — тут же отреагировал Грег. — Я…
Тот кивнул и подошел ближе ко мне. Походка была немного нетвердой, как будто каждым шагом ему приходилось нащупывать опору среди пустоты.
— Что произошло?
— Я… — начала я и осеклась.
У него глаза были — человеческие. И жар от тела шел такой, что почти сбивал с ног. Сейчас он выглядел очевидно плохо: бледный, лоб покрыт испариной, под глазами круги. Но лицо было спокойным, ухмылка — привычно язвительной.
Лорд Мэлори моргнул, вертикальный драконий зрачок снова появился. Одновременно с этим он втянул носом воздух и задержал дыхание.
— Ты… с тобой…
Он поднял брови. Взгляд его при этом был направлен не мне в глаза, а как будто в сторону.
— А что со мной? — хмыкнул он.
Серьезно?
— Ты на ногах не стоишь, вот что! — наконец обрела я дар речи. — Почему ты ничего не сказал? Тебе нужна помощь! Почему я ничего не чувствую по связи? Если тебе больно и просто нужно, чтобы я…
— Тихо. Не здесь.
Не успела я опомнится, как он взял меня за плечо и потащил к дому. Его ладонь была такой горячей, что казалось, как будто мне на кожу положили раскаленный камень.
Он вообще разговаривать не умеет?! Только хватать и таскать? Ладно. Это подождет.
Сначала — спасти, потом — оторвать голову.
— Тебе нужна помощь, — сказала я, как только дверь за нами закрылась. — Ты ничего мне не говоришь, выглядишь хуже, чем покойник…
— Ну спасибо, — тяжело откликнулся он и наклонил голову. Прищурился, глядя как будто сквозь меня. — Вообще обычно женщины считают меня привлекательным.
— Врут, — из чистого упрямства сказала я. — Ло… Какого черта?
— Какого кого?
— Неважно. Дело в этой… в магии? В той, которая тебя убивает? Это снова приступ? Почему ты ничего не сказал?
В этот момент за моей спиной послышались шаги, и Гидеон произнес:
— Ты быстро. А как же…
— Оказалось проще, чем я думал, — медленно проговорил лорд Мэлори.
— Его величество все-таки…
— Не здесь и не сейчас.
Обернувшись, я увидела, что Гидеон дернул головой и рявкнул:
— Я не могу на это смотреть. Идиот, тебе осталось…
Он замолчал на полуслове, и сжал рукой горло, как будто не мог больше говорить. Вдохнув поглубже, рявкнул снова:
— Идиот. Эта твоя клятва, чтоб тебя…
— Ничего, скоро пройдет.
— Тебе нужно… — Гидеон снова замолчал, снова схватился за горло и, махнув руками, скрылся в гостиной. — Не могу на это смотреть!
Я сжала зубы и обернулась к лорду Мэлори. Гидеон прав. Он — идиот. И я тоже, раз только сейчас поняла, насколько все плохо.
Обернувшись к лорду Мэлори, я заметила, что у него веки — полуопущены, как будто ему тяжело смотреть вперед, а еще что его, кажется, знобит. Чтоб его.