Мария Магдалина
Шрифт:
Поиск тела Иисуса смятенной Марией Магдалиной ранним утром первого дня Пасхи также рассматривается как проявление стойкости. Екатерина Сиенская писала о Марии Магдалине, что она «обладала добродетелью, заключавшейся в стойкости. Ты показала это, дражайшая Мария Магдалина, когда, не найдя своего возлюбленного Учителя в том месте, где положила, принялась искать его. И потому, Магдалина, дорогая, ты была вне себя» [719] . Один из соотечествеников Екатерины, Джованни Коломбини (ум. ок. 1367 г.), основатель братства Иисуса в Сиене, при описании этого назидательного урока использовал такой же язык и те же метафоры: «Она отправилась на поиски своего возлюбленного супруга словно охмелевшая и наполовину обезумевшая» [720] . Брат Гиунта в таких же выражениях писал о Маргарите Кортонской. Его nova Magdalena, увидев Христа на кресте, уверовала в то, что его тело было похищено. Она была «хмельна от горя и, плача, громко и беспрестанно расспрашивала всех встречных о распятом Христе» [721] . Любовь и преданность Марии Магдалины к Спасителю, как и ее раскаяние, заслуживали, чтобы ее приверженцы восхищались ими и стремились подражать ей в этом.
719
Le lettere, т. 1, поcл. 61, с. 265–266; послание № 2 в Letters Ноффке, с. 42.
720
Поел. 71 в Le lettere del В. Giovanni Colombini da Siena, под ред. Адольфо Бартоли (Лукка: Тип. Балатреси, 1856 г.), с. 182.
О Джованни см. A.M. Piazzoni Colombini, Giovanni
721
AASS, февраль, т. 3, § 86, с. 316.
Первый свидетель
В конце концов Мария Магдалина, конечно же, отыскала Христа в саду, где, как сказано в Евангелии Иоанна (20:16–17), она стала первой свидетельницей его воскресения. Это место из Евангелия запечатлено в сцене «noli те tangere». На ней обычно изображают Марию Магдалину, которая, узнав своего учителя, становится на колени и умоляюще протягивает руки к Христу, смотрящему на нее и протягивающему вперед правую руку, показывающим тем самым: «не прикасайся ко мне, ибо Я еще не взошел к Отцу Моему». Хотя эта сцена неоднозначна, следует помнить о том, что на ней запечатлен тот момент, когда Мария Магдалина становится первой свидетельницей воскресения Спасителя — одной из основополагающих истин христианской веры. Совершенно очевидно, что заказчики и художники считали этот момент одним из важнейших в ее жизни, так как он присутствует почти во всех изобразительных циклах, рассказывающих о ее vita [722] .
722
Перечень изобразительных циклов см. гл. 2. Отсутствие этой сцены обычно объясняют тем, что она утрачена (как в церкви Лоренцо Маджоре), либо тем, что она уже изображена в той же церкви в цикле vita Christi (как в Бользано).
Он был не менее важен и для простых людей, почитавших ее. Персеваль, слепой из Лигурии, обратился к ней с просьбой, чтобы она помогла вернуть ему зрение. Почему к ней? Потому что она первой увидела воскресшего Христа. Он совершил паломничество к ее раке в церкви Святого Максимина, нашел алтарь, где были погребены ее останки, и, встав перед ним, стал молиться, уповая на чудо. И его молитвы были услышаны, и, открыв глаза, он понял, что зрение вернулось к нему. Вне себя от радости он воскликнул: «Я вижу! Я вижу! Блаженная Мария Магдалина вернула мне зрение» [723] .
723
Иоанн Гоби, № 31, с. 164–165.
Для Персеваля Мария Магдалина была, несомненно, первой свидетельницей воскресения Христа, однако в этом не все бы согласились с ним. Как нам уже известно, проповедники, подчиняясь древней традиции, вопреки новозаветным свидетельствам говорили, что чести первой лицезреть воскресшего Иисуса удостоилась Богородица. Интересно то, что некоторые женщины соглашались с ними, хотя и глубоко почитали Марию Магдалину. Так, например, Франческа Романа, несмотря на то что Мария Магдалина являлась одной из ее покровительниц, придерживалась точки зрения, согласно которой первой увидела воскресшего Христа Дева Мария. В одном из своих видений она познала, что Богородица «восприняла воскресение своего святейшего сына умом», и только затем он явился ей и, сев, сказал, что исполнились пророчества о нем [724] . Такого же мнения была и Биргитта Шведская. Она, хотя и совершила паломничество в Прованс — доказательство ее приверженности Марии Магдалине, — все же сказала в своей sermo angelicus, что вопреки свидетельству Евангелий «следует безоговорочно верить в то, что Богородица узнала прежде других, что Иисус на самом деле сначала явился к ней» [725] . Марджери Кемп, неутомимая паломница пятнадцатого столетия из Англии, утверждала то же самое. По пути в Иерусалим «она посетила часовню, где наш благословенный Господь явился своей благословенной матери до того, как предстал перед всеми в первый день Пасхи». Оказавшись там, она, следуя наставлениям религиозных книг, представила, что является частью жизни Христа:
724
Видение LIX в Santa Francesca Romana, под ред. Романьоли, с. 644–645. Этот рассказ основан на народной традиции, представленной такими фигурами, как Доменико Кавалка и Джованни де Каулибус (о них говорится во 2-й главе).
725
Основной источник о жизни Биргитты — это AASS, октябрь, т. 4 (Брюссель, 1780 г.), с. 368–560. О ее паломничестве см. с. 398. Sermo angelicus в Opera Minora II, под ред. Стена Эклунда (Стокгольм: издательство Almquist & Wiksells, 1972 г.), с. 129. Я благодарна Стефану Боргхаммару, который предоставил мне данный текст.
И в тот день она находилась вместе с Богородицей в часовне, где наш господь Иисус Христос предстал перед ней и сказал: «Salve, sanctaparens». А затем этой женщине показалось, что Богоматерь спросила: «Ты ли это, мой любезный сын, Иисус?»
Потом он поднял свою благословенную мать и очень нежно поцеловал ее. Потом ей показалось, что Богородица ощупывает тело Господа, его руки и ноги, ища, нет ли на нем ран, пытаясь понять, не болит ли у него что. И она услышала, как Господь молвил своей матери: «Милая матушка, боль прошла, и отныне я буду жить вечно. А ваша, матушка, боль и скорбь обернется огромной радостью. Матушка, спросите, что с вами будет, и я скажу вам». И после того как он разрешил своей матери задавать любые вопросы и ответил на них, он промолвил: «Матушка, я должен с вашего позволения пойти и поговорить с Марией Магдалиной [726] .
726
Книга Марджери Кемп, перев. Б.Э. Уиндитт (Нью-Йорк: издательство «Pinguin Books», 1985 г., переиздана в 1994 г.), с. 237. О Марджери см. Clarissa W. Atkinson Mystic and Pilgrim: The Book and the World of Margery Kempe (Ithaca, NY: Cornell University Press, 1983). Марджери поглощала огромное количество религиозной литературы, и описанная сцена возникла явно под воздействием такой же сцены в «Размышлениях о жизни Христа». На ее мнение о том, кто первым увидел воскресшего Христа, вероятно, повлияла Биргитта Шведская, чью vita и сочинения она знала прекрасно.
Существенно то, что у Франчески, Биргитты и Марджери были дети. Хоть они и были — каждая по своему — преданы Марии Магдалины, для них все же было непонятно, как же возможно, чтобы сначала Иисус не явился матери. Выходит, что далеко не все, несмотря на новозаветные свидетельства, считали, что Мария Магдалина первой увидела воскресшего Христа.
В итоге проведенный в настоящей главе анализ отношения к святой со стороны верующих показал довольно поразительные результаты. Мы убедились в том, что мужчины и женщины видели в Марии Магдалине прежде всего грешницу, ставшую благодаря покаянию святой. И они обращались за помощью к ней, заступнице грешников, прося оказать содействие в отпущении грехов. Также, следуя советам проповедников, они превращались в Магдалин, когда образно (или иногда в видениях) припадали к ногам Христа, уповая на то, что им простятся грехи их. Мы стали свидетелями и того, что не все библейские аспекты образа Марии Магдалины находили одобрение у аудитории проповедников. Мы видели, что женщины, хотя и соглашались в ответ на проповедь о тщеславии и luxuria, что от подобных пороков следует отказаться, поступали так не потому, что стремились, как проповедовали нищенствующие монахи, спасти души непорочных мужчин либо гражданское общество, а для того, чтобы обрести смирение, сделать шаг на пути к спасению собственной души. Кроме того, мы выяснили, что далеко не все считали, будто Христос сначала предстал перед Марией Магдалиной. Особенно, видимо, матери придерживались той точки зрения, согласно которой сначала Богородица — не Мария Магдалина — увидела своего воскресшего сына утром первого дня Пасхи. Подобные воззрения помогают понять, что верующие имели собственное суждение о смысле того, что говорилось в проповедях и религиозной литературе. Следовательно, средневековые люди не являлись пассивными слушателями проповедей. Они сами активно и творчески формировали представление о ней на основе образа Марии Магдалины, созданного нищенствующими монахами. Исследование распространенного религиозного культа позволяет понять, что миряне восхищались Магдалиной, следовали ее примеру, но не всегда в строгом соответствии с тем, что о
ГЛАВА ДЕВЯТАЯ
ОТНОШЕНИЕ К ЛЕГЕНДАРНОЙ СВЯТОЙ [727]
В предыдущей главе мы рассматривали отношение аудитории к новозаветной святой; предметом настоящей главы является анализ того, как воспринимали слушатели нищенствующих монахов два следующих доминирующих аспекта жизни Марии Магдалины из легенды: apostola Марселя и отшельницы из Лa Сент-Бом.
Я решила, что до сего момента не буду касаться вопроса о восприятии верующими Марии Магдалины как вестницы воскресения — образа, известного нам из Нового Завета, а не из легенд, — поскольку во времена позднего Средневековья авторы неразрывно связывали ее библейскую роль принесшей благую весть посланницы с легендарным обращением в христианство жителей прованса. Поэтому было бы неверно с точки зрения средневекового человека рассматривать эти два аспекта порознь, ибо к двенадцатому столетию они уже были тесно связаны между собой.
727
Частично эти данные были уже опубликованы в работе Maria Magdalena: Apostolorum Apostola, включенной в сборник Women Preachers and Prophets, с. 57–96.
Вестница воскресения
Почитание Марии Магдалины как вестницы воскресения прослеживается в рукописях (преимущественно псалтирях), в циклах миниатюр, запечатлевших vita Christi, жизнь Христа. Многие женщины заказывали книги, нередко содержавшие изображение Марии Магдалины в качестве apostolorum apostola. В «Псалтири святого Альбана» (1120–1230 гг.), изготовленной, вероятно, для Кристины Маркиатской, изображена Мария Магдалина, которая, подняв правый указательный палец, обычный жест проповедников, — объявляет благую весть остальным апостолам (рис. I) [728] . Также эта сцена встречается в еще одной рукописи двенадцатого столетия — «Евангелии от Генриха Льва», только на сей раз она преподнесена сквозь призму Пасхального тропара. Семь апостолов приветствуют Марию Магдалину и (надпись на их свитке) спрашивают: «Скажи, Мария, что ты видела по пути сюда?» Она отвечает (тоже надпись на ее свитке): «Я видела гроб живого и славу воскресшего Христа» (рис. 44) [729] . Также эта сцена присутствует в «Псалтири Ингеборги» (90-е гг. XII в.), названной так потому, что она принадлежала несчастной королеве Ингеборге, брошенной супруге Филиппа Августа. Здесь изображена Мария Магдалина, держащая свиток, где написано, что она видела воскресшего Христа. Миниатюру сопровождает надпись на французском языке, поясняющая, какое событие здесь изображено [730] . В другой рукописи, так называемом «Псалтыри королевы Марии» (20—30-е гг. XIV в.), Мария Магдалина проповедует пяти апостолам. Было высказано предположение, что данная книга была изготовлена для королевы Изабеллы, жены Эдуарда II Английского (рис. 45) [731] .
728
MS Hildesheim, Dombibliothek, St. God. 1. Об этой псалтыри см. Otto Pdcht, C.R. Dodwell и Francis Wormald The St. Albans Psalter (Albani Psalter) (London: The Warburg Institute, 1960), 5.
О времени создания данной рукописи см. R.M. Thomson, цитируемого в The Life of Christina of Markyate, под ред. К.Г. Тэлбот (Oxford: Clarendon Press, 1959; переиздана в 1987 г.).
729
MS Wolfenbiittel, Herzog August Bibliothek: Cod. Guelf. 105 Noviss. 2°, f. 171r. Данный тропарь позаимствован из сочинения святого Галля Victimae paschali, написанного в одиннадцатом столетии. В двенадцатом столетии он был уже включен в пасхальную драму Visitatio Sepulchri (Посещение гроба). См. Karl Young The Drama of the Medieval Church, 2 т. (Oxford: Clarendon Press, 1933), т. 2, с. 273–306. Об «Евангелии Генриха Льва» см. Franz Jansen Die Helmarschausner Buchmalerei zur Zeit Heinrichs des Lowen (Hildesheim-Leipzig: August Lax, 1933).
730
MS Chantilly, Musee Conde 1695. См. Florens Deuchler Der Ingeborgpsalter (Berlin: Walter de Gruyer & Co., 1967), 60–61, и рис. XXVI.
731
Указанная рукопись хранится в Британской библиотеке (Royal 2 В VII, f. 301 г). О нее см. George Warner Queen Mary’s Psalter: Mininatures and Drawings by an English Artist of the Fourteenth Century (London: Trustees of the British Museum, 1912), а для специалистов см. Anne Rudolf Stanton From Eve to Bathsheba and Beyond: Motherhood in the Queen Mary Psalter в Women and the Book: Assessing the Visual Evidence, под ред. Джейн Э.М. Тейлор и Лесли Смит (Toronto: University of Toronto Press, 1996), 185–186.
Последняя английская рукопись, написанная приблизительно тогда же, — это «Сборник колледжа Святого Иоанна». Она заслуживает более тщательного анализа, так как содержит цикл миниатюр, изображающих противоречиво изложенные в Евангелиях события утра первого дня Пасхи. Здесь запечатлены три сцены, в которых Мария Магдалина возвещает апостолам благую весть. В первой она, встав как проповедник, говорит Петру и Иоанну, что не нашла в гробу Иисуса. (На соседней миниатюре изображены стоящие у гроба апостолы, пришедшие сюда с целью удостовериться, верно ли то, что сказала им Магдалина.) На другом рисунке она занята computio digitorum, обычный для проповедников жест, на сей раз перед двенадцатью апостолами (рис. 46). В сопроводительной надписи на французском языке говорится о том, что Мария Магдалина, придя к апостолам, объявила им, будто видела Христа и говорила с ним, но они не пожелали поверить ей. На последнем изображении этой сцены три Марии сообщают апостолам, что они видели воскресшего Иисуса. Ее надпись повторяет содержание надписи второй миниатюры: апостолы не могут заставить себя поверить женщинам [732] . Стало быть, эта книга свидетельствует о противоречивом восприятии пасхальных событий из Евангелий: с одной стороны, Мария Магдалина представлена здесь как вестница воскресения, а с другой — назидательные надписи на французском языке сообщают, что остальные ученики Иисуса не поверили ее словам. Эта рукопись вызывает у читателя двойственное впечатление: иллюстрации указывают на важную роль женщины в утренних событиях первого дня Пасхи, а надписи умаляют силу воздействия изображений, сообщая, что ученики сочли рассказ женщин пустым.
732
Рукопись хранится в колледже Святого Иоанна Кембриджского университета (К21, ff. 55v, 57v). Ее описание см. M.R. James A Descriptive Catalogue of Manuscripts in the Library of St. John’s College, Cambridge (Cambridge: Cambridge University Press, 1922). Также эта сцена встречается во французском апостоле Святой Шапелль, который был создан в то же время (BN MS lat. 8892, f. 9 г). Об этом мотиве см. Magdalen La Row The Iconography of Mary Magdalen: The Evolution of a Western Tradition until 1300 (докт. дисс., Нью-йоркский университет, 1982 г.), с. 219, 221, 224. Она сообщает о четырех подобных сценах в одиннадцатом столетии, восьми — в двенадцатом (четыре из них — иллюстрации) и четырнадцати — в тринадцатом столетии, половина из которых миниатюры.