Маска времени
Шрифт:
– Вот как, – тихо произнес он наконец. – Значит, у Кандиды был дневник.
Слава Богу, последовала хоть какая-то реакция, а отсюда и признание, и Анна почувствовала, как у нее отлегло от сердца; но все же реакция оказалась уж слишком холодной.
– Да. Она вела дневник, который нашли в прошлом году и отправили моей матери. И тогда она начала разыскивать вас.
Старик протянул руку, но не для приветствия, а за дневником. Анна отдала его. Джозеф принялся жадно изучать исписанные страницы. Все происходящее вдруг показалось Анне чем-то нереальным.
Анна продолжала изучать Джозефа, пытаясь понять, как еще можно пробиться сквозь неприступную стену отчуждения. Этот человек оказался еще более необыкновенным, чем она ожидала. Джозефа окружала некая аура мощи, власти и пережитого страдания. Он даже вызывал невольный страх.
Джозеф оказался намного выше, чем ожидала Анна. Его тело не выдавало его возраст. Сандалии казались странной обувью в том месте, где все носили резиновые сапоги. Широкие плечи выпирали из тесной одежды, а узловатые руки казались очень сильными. Не отрываясь от исписанных страниц дневника, Джозеф неожиданно спросил:
– Как вам удалось отыскать меня?
– С помощью Дэвида Лефковитца. Сына Саула Лефковитца.
– Ах да, Лефковитц. Он что, знал, где я нахожусь?
– Не совсем. Лефковитц дал нам нужную информацию, которая и привела к вам.
Джозеф вновь быстро взглянул на Анну своими ставшими совсем холодными глазами:
– Нас? Кого вы имеете в виду?
– Себя и мать, – ответила Анна, инстинктивно почувствовав, что надо скрыть участие Филиппа в этом деле. – Моя мать находится в больнице в Вейле, штат Колорадо. В конце года ее жестоко избили, и она до недавнего времени находилась в коме. Вот почему сейчас перед вами я, а не она.
И вновь Анна ожидала хоть какой-нибудь реакции, но снова ничего не последовало. Облизнув пересохшие губы, она продолжила:
– Мистер Каплан, я приехала сюда потому, что уверена в нашей родственной связи. Вы приходитесь мне дедом, мистер Каплан.
Джозеф медленно закрыл дневник. Какая-то догадка мелькнула в его взгляде.
– Слишком необычное заявление, – заметил он холодно.
Анна почувствовала, что краснеет.
– Не думаю. Особенно после того, как вы прочитали этот дневник. Впрочем, существуют и другие доказательства.
– Какие же это?
Анна вновь принялась рыться в своей сумочке, чтобы достать оттуда фотографию.
– Дэвид Лефковитц передал мне ее. Он был поражен сходством. Разве вы сами этого не замечаете?
В полной тишине Джозеф принялся тщательно изучать фотографию, при этом его лицо не выражало по-прежнему ничего. Затем старик еще раз посмотрел на Анну.
– Да. Сходство есть.
Анна попыталась улыбнуться, но губы ее вдруг затряслись.
– Вижу, вы не очень рады встрече со мной?
Как журналист, она поняла, что ее так называемое интервью провалилось
– Есть еще одно дело, которое привело меня сюда. Хотя вам, может быть, оно и не понравится.
– Слушаю, – сухо произнес старик.
– Мне кажется, я знаю причину, по которой вы решили изменить свое имя и затем уединились в этом месте.
Анна скорее не увидела, а ощутила, как содрогнулось все тело этого человека, словно выстрелила сжатая до предела пружина. Лицо Джозефа мгновенно изменилось, и тут же проявились следы времени, боли и невыносимого страдания.
– Продолжайте, – еле слышно произнес высокий гордый человек.
– Мы проследили всю вашу жизнь. Нам кажется, что вам чудом удалось бежать из Советского Союза где-то в 1959–1960 годах. А, – здесь Анна поперхнулась, – а Дэвид Годболд был убит именно в 1960 году. Моя мать сама видела убийцу. Я уверена, что, повстречай она вас в прошлом году, ей легко было бы узнать вас.
– В прошлом году, говорите, а почему же не сейчас?
– Сейчас она ничего не помнит. Увечья, которые ей нанесли, стерли память о многих событиях. Но даже если бы мама и вспомнила что-то, вряд ли она решилась осуждать вас за это. Я лично не собираюсь. Впрочем, это не мое дело, и вы уже достаточно искупили совершенное своими страданиями.
– Какая доброта, – произнес старик с нескрываемой иронией, и Анна почувствовала, что готова вот-вот разрыдаться.
– О Господи, как тяжело с вами. – Она начала судорожно растирать виски. Анна поняла, что продолжения разговора ей просто не выдержать. – Я просто не знаю, чем еще я могу вас убедить.
Приезжать сюда не следовало. Это была глупая, непростительная ошибка.
– Простите. Мне кажется, я была слишком навязчива. Простите.
Джозеф опять принялся листать дневник. Он поднес страницы ближе к свету.
– Так откуда же появился этот документ? – спросил наконец старик.
С трудом переводя дыхание, Анна ответила:
– Очевидно, все время он был спрятан в бывшей комнате Кандиды. Под одной из плит пола. Новые хозяева решили перестроить дом, и кто-то из рабочих натолкнулся на странную книжку. Ее отослали моей матери.
– Великолепно, – тихо произнес старик.
– Простите? – не поняла Анна. – Великолепная история.
– Вы что, не верите мне? – спросила она в недоумении.
Джозеф оставил вопрос без ответа. Анна только увидела, как ее собеседник подозрительно поднес страницы к носу и принялся их обнюхивать.
Ее поразила неприятная догадка: старик решил, что она появилась здесь с целью шантажа. Вот почему он так холодно обращается с ней. Джозеф просто ничему не верит.
Уязвленная до глубины души, Анна открыла было рот, но ни одного слова так и не слетело с ее уст. Осталось только чувство отчаяния, слезы вновь готовы были брызнуть из глаз.