Маска Зорро
Шрифт:
– Он в курсе всех событий Эль Пуэбло, а пропустить мимо себя сведения об операцию по исследованию пещер на предмет постороннего флота, не смог бы даже глухонемой.
– Да…
– У Лукарда в Калифорнии прекрасное укрытие и надежная деловая связь.
Девушка немного помолчала:
– И все же Лукард ходит под черным флагом… А Вы, получается, ничего не делаете...
– Он может ходить хоть на ушах, но статуса пирата у него нет. Да и… – Рик внимательно посмотрел на свою собеседницу, – пойми меня правильно. Нам невыгодно, чтобы Лукард отказался от наших укрытий.
– В каком смысле?
– За последние
– Чьего?!
– Какого-то пиратского судна, которое собиралось захватить его корабль, идущий из Индии, полным дорогими товарами. В двух словах, когда они уже поняли, что сближение и абордаж неизбежны, откуда-то появились два быстроходных фрегата с черным флагом и атаковали агрессоров. Они очистили дорогу для корабля дона Антонио и исчезли.
– Ничего себе…
– Это очень хрупкий нейтралитет между нами и Лукардом, основанный на его взаимоотношениях с Зорро и, как ты уже должна была понять, было бы очень глупо рушить его, не имея, в общем-то, никаких доказательств о преступной деятельности Армады.
Изабелла задумалась. Все, что сказал Рикардо, хоть и выдавая это в качестве собственных догадок, несомненно, соответствовало действительности и расставило около двух третей ее разбросанных мыслей и домыслов по своим местам. Единственное, о чем Линарес не упомянул – это о том, что Зорро предоставляет Лукарду куда более важную услугу, чем просто контроль побережья. Однако то, что проектировщиком и строителем знаменитых фрегатов был его временный сосед по дому, Рику не могло бы привидиться даже во сне. Не говоря уже об интеллектуальном участии Зорро в морских сражениях...
А она знала…
Девушка непроизвольно улыбнулась и вдруг услышала характерное покашливание со стороны кухни. Кери приготовила обед. Линарес в третий раз подскочил с кресла, однако был остановлен метким взором и в безысходности развел руками.
Фрейлина приготовила ударное количество блюд и, захватив с собой маленькую мисочку с курицей, ретировалась в спальню. Все дальнейшие хлопоты взяла на себя Изабелла. И хотя она понимала, что Рикардо знал что-то еще, необходимо было дать ему заслуженный отдых и наградить единением с едой.
Трапеза, как обычно, принялась на ура, но была немало омрачена тем, что Линарес то и дело с нескрываемой тоской смотрел на пустое место за столом, где в любое другое время обычно располагалась Кери. По окончании же пиршества он сам мужественно взялся отнести тарелки на кухню и просил передать, что все было божественно вкусно.
Изабелла доложила все слово-в-слово, чем вызвала новый прилив краски к лицу подруги и решила во что бы то ни стало ко времени ужина привести фрейлину в боевую готовность для встречи с ее воздыхателем.
Девушки провели почти три часа в своих спальнях в придумывании и заучивании текстов для Керолайн в ответ на любую возможную обращенную к ней фразу Рикардо, когда в дверь кто-то робко поскребся и тихим голосом Линареса попросил Изабеллу на минуту выйти в коридор.
Фрейлина тут же исчезла в своей комнате и высунулась обратно только, когда ее подруга вернулась в помещение с необъятным подносом фруктов и закрыла за собой дверь
Изабелла не смогла договорить, потому что у Кери задрожали губы и она, рыдая в три ручья, выскочила в коридор, где тут же была поймана в нежные объятия и унесена на диван в гостиную. Ее подруга же так и осталась стоять посреди комнаты с подносом фруктов и застывшими на языке фразами для всех поворотов судьбы.
Осмотревшись по сторонам, Изабелла глубоко вздохнула и с оттянутыми к полу руками потащила поднос на кухню.
Сказать, что там царил полный хаос, значит, не сказать ничего. Сложилось ощущение, что по кухне не просто прошлось стадо слонов, а промчалась по кругу группа раненных мамонтов, потому что одна часть посуды лежала на полу в виде многочисленных осколков, а вторая, видимо, для ускорения процесса сушки, расположилась равномерным слоем по всем горизонтальным поверхностям. Везде валялись полотенца и тазы, на острых выступах спинок стульев были повешены графины и бокалы, на камине жутким ершистым истуканом красовалась гора сковородок, а рядом с погребом были раскидан ворох веток и листьев от недавно извлеченных оттуда фруктов…
Если бы у Изабеллы не были заняты руки, она бы непременно схватилась ими за голову, однако все, что ей оставалось – это попытаться найти кусочек свободного пространства и пристроить туда свой ароматный натюрморт.
Керолайн хватит удар, когда она это увидит…
– Ой, всю посуду перемыл! – внезапно донеслось из-за спины.
Изабелла ошарашено повернулась назад и столкнулась с сияющим лицом подруги, восторженно глядящей на разгром в кухне и равномерный слой побитой посуды на полу.
– Я в зал, – передала ей поднос Изабелла и неслышно испарилась.
Кери была потеряна для общества бесповоротно…
Рикардо сидел на своем месте и увлеченно лакомился виноградной гроздью. Как выяснилось, фрейлина потратила все это время на уговоры и, в конце концов, упросила его согласиться на десерт, для приготовления которого и впорхнула на кухню минуту назад. На лице Линареса царила полная идиллия, поэтому Изабелла незамедлительно взяла его в оборот.
– Я вот еще что хотела спросить, – кашлянула она. – Днем не успела.
– Ну? – Рик умиротворенно закинул в себя несколько сочных ягод.
По всей видимости, сейчас он готов был не только говорить на любые темы, но и, если понадобится, отправиться на край света, потому что его муза, наконец, вышла из комнаты и снова улыбалась.
– Это касается тех самых морских пещер. Ты же говорил, что туда нет доступа с суши?
– Нет.
– Но Зорро и его люди как-то должны туда попадать?
– Должны.
– Выходит, туда можно пробраться?
– Выходит, что так.