Мечтают ли андроиды об электроовцах?(сборник фантастических романов)
Шрифт:
Она кивнула, на этот раз успешно сдержав слезы.
— Сколько понадобится времени?
Милт прикинул.
— Будет готово через десять дней, доставим копию днем, ваш муж уйдет на службу.
Милт попрощался и повесил трубку.
— Он догадается, — проронил он, — через пять секунд, но она этого и хочет.
— Владельцам, которые по–настоящему полюбили своих животных, — мрачно констатировал Слоут, — приходится очень нелегко, поэтому я рад, что мы не имеем дела с настоящими животными. Ты понимаешь, что настоящему ветеринару постоянно приходится
Он посмотрел на Исидора.
— Иногда, Джон Исидор, ты не так уж глуп. Ты неплохо справился с этим звонком, хотя Милту и пришлось прийти к тебе на помощь.
— Он справился отлично, — улыбнулся Милт. — Боже, ну и денек! Он поднял со стола мертвого кота Горация.
— Я отнесу его вниз, в мастерскую. Позвони Видбрайту и Карпентеру. Пусть пришлют своего человека и сфотографируют Горация. Я намерен лично сравнить потом копию с оригиналом.
— Я думаю, что звонить следует Исидору, — решил Слоут. — Он все это начал, ему и завершать дело.
— Только не позволяй им забирать оригинал, — попросил Милт Исидора. — Они будут настаивать, потому, что им так в сто раз легче работать. Твердо стой на своем.
— Гм, — хмыкнул Исидор, мигая. — Ладно, идет. Видимо, нужно вызвать их сейчас же, пока не началось разложение. Ведь трупы разлагаются, правильно?
Он чувствовал необыкновенный подъем.
Восемь
Припарковав скоростной служебный автокар с двигателем повышенной мощности на крыше Зала Правосудия Сан–Франциско, на Ломбард–стрит, Рик Декард, подхватив свой чемоданчик, спустился в кабинет Гарри Брайанта.
— Ты просто метеор, — приветствовал его начальник.
Он откинулся на спинку кресла и взял щепотку специальной смеси номер один, которую он затем поднес к ноздрям.
— Я сделал то, зачем вы меня посылали, — объяснил Рик.
Декард уселся лицом к столу. Служебный чемоданчик он поставил рядом. И вдруг понял, что устал.
Только теперь, когда он вернулся, на него накатила усталость. Рик не знал, сможет ли сегодня еще работать.
— Как там Хейв? — спросил Декард. — Можно с ним поговорить? Я хотел бы перекинуться с ним парой слов, прежде чем примусь за первого анди.
— Первым будет Полоков, — сказал Брайант, — тот, который ранил Хейва. Лучше сразу с ним покончить, ведь он знает, что попал в наш список.
— До разговора с Хейвом?
Брайант протянул руку за листком с машинописным текстом. Это была плохая, расплывшаяся копия.
— Полоков работает сборщиком мусора, подметает.
— Разве такой работой занимаются не одни специалы?
— Полоков выдает себя за специала, причем махрового, то есть таким он старается казаться. Это и сбивало Хейва. Полоков очень хорошо изображает недоумка. Ты теперь уверен насчет шкалы Байт–Кампфа? Ты совершенно уверен после того, что было в Сиэтле?
— Да, — коротко ответил Рик.
Он больше ничего не добавил.
— Я верю твоему слову, — добавил Брайант. — Не должно быть ни одного сбоя.
— За время
— «Узел–6», вот что.
— Я уже обнаружил одного, — сказал Рик, — и Хейв отыскал двух. Итак, трое, если считать Полокова. Идет. Сегодня я отправлю на покой Полокова, а вечером ли завтра утром поговорю с Хейвом.
Он протянул руку за листком папиросной бумаги с расплывчатыми буквами плохой машинописной копии.
— Еще один клиент, — остановил его Брайант. — Представитель советского отдела находится на пути к нам. Пока ты был в Сиэтле, я говорил с ним по видеофону. Он на борту ракеты Аэрофлота. Она приземлится на общественном аэродроме примерно через час. Его имя Сандор Кадальи.
— Что ему нужно?
Представители Советов очень редко — если вообще когда–либо показывались в Сан–Франциско.
— Советы очень заинтересовались «Узлом–6». Они просят, чтобы с вами был их человек, наблюдатель, и, если можно, он станет помогать. Тебе решать — будет он с тобой или нет. Но я уже дал ему разрешение прилететь.
— А как насчет премии? — спросил Рик.
— Делить ее не придется, — объяснил Брайант.
Он скрипуче рассмеялся.
— Я просто рассматривал бы это как финансовую несправедливость.
Рик тоже не испытывал ни малейшего желания делить премию. Он принялся изучать листок–досье Полокова. Давалось описание этого человека, вернее, анди, и адрес в настоящий момент, указывалось место работы: район Залива, кампания по уборке мусора, контора находится в Геари.
— Ты будешь ждать копа из Советов? — спросил Брайант.
— Я всегда справлялся сам, — Рик недовольно нахмурился.
— Конечно, вам решать. Я сделаю, как вы прикажете, но я бы хотел разделаться с Полоковым немедленно, не дожидаясь прилета Кадальи.
— Хорошо, действуй самостоятельно. А когда займешься следующим — это будет мисс Люба Люфт, вот ее досье, — возьмешь его на операцию Кадальи.
Сунув листочки папиросной бумаги в служебный чемоданчик, Рик покинул кабинет начальника и снова поднялся наверх к припаркованному на крыше аэрокару. «Нанесем визит Полокову», — сказал он себе и погладил ствол карманного лазера.
Для начала Рик остановился у главной конторы кампании по уборке мусора в районе Залива.
— Я ищу одного из ваших служащих, — объяснил он седоволосой, сурового вида женщине, сидевшей за столом–коммутатором.
Здание конторы мусорщиков произвело на него благоприятное впечатление: большое, современное, с изрядным количеством профессиональных служащих первого класса. Толстые ковры, дорогие столы из натурального дерева — все это напоминало ему, что уборка и переработка отходов с времен окончания войны превратилась на Земле в важную отрасль промышленности. Вся планета начала превращаться в кучу мусора, и, чтобы поддержать ее в приемлемом для обитания состоянии, необходимо было периодически избавляться от переизбытка мусора, иначе, как любил шутить мистер Дружби, Земля погибнет под слоем не радиоактивной пыли, а мусора.