Мегафон
Шрифт:
Светловолосый юноша взглянул на Эллу и пошел к дверям, сильно расстроенный.
Когда Ланг вышел из комнаты, выражение лица Канарелли изменилось. Он протянул руку:
— Во второй раз это не пройдет. Лучше верни-ка мне ключ… и послушай, Элла… Ты знаешь, о чем мы говорили… так вот у меня к тебе дело…
12
Мистер А. М. Гот, недвижимостью которого интересовался Белобрысый Ланг, жил в доме из темного камня; когда-то, повидимому, это был нарядный
Пятидесятая улица — улица тихая и мирная, окаймленная двумя рядами домов с однокомнатными квартирами. Обитатели Пятидесятой улицы, встречаясь изо дня в день, иногда начинали раскланиваться друг с другом, хотя и не были знакомы.
К дому № 16 подъехало такси, — редкое явление на Пятидесятой улице. Из машины вышли двое мужчин — два чистильщика окон, судя по ведрам, щеткам и резиновым швабрам, которые они держали в руках.
Чистильщики окон были люди молодые. Один из них отличался светлыми, почти белыми волосами, сильно развитой шеей и атлетическим сложением. Приехавшие быстро поднялись на каменное крылечко и остановились у дверей. Они стояли очень близко друг к другу и украдкой озирались по сторонам, что вряд ли стали бы делать обыкновенные чистильщики.
Беловолосый юноша дернул звонок и в то же время, скривив рот, подмигнул своему спутнику. Спустя некоторое время дверь приоткрылась, и в щель выглянул старичок с газетой в руке; ни слова не говоря, он тотчас потянул дверь к себе, чтобы прикрыть ее, но светловолосый молодой человек поспешно просунул ногу в щель.
— Мистер Гот?
— Мне не нужно мыть окна.
— Мы от «Общества владельцев недвижимости в переулке Деггерс»… у вас там есть дом?
Старик с изумлением выслушал эти слова.
— Ну и что же? — перебил он.
— Он плохо содержится, портит вид переулка, — наставительно заявил молодой человек. — Помимо того, квартирная плата у вас чересчур низкая, и вы неаккуратно взыскиваете ее.
— Вам-то какое до этого дело?
— Вы должны итти в ногу со всеми! — заорал светловолосый. — Должны быть заодно с прочими домохозяевами переулка Деггерс! Объединиться с ними! Защищать себя, а вместе с тем и их!
Старик окинул взглядом своих странных и властных посетителей, снова потянул дверь, но не смог ее закрыть.
Оба гангстера вошли в прихожую и остановились перед домохозяином.
— Что вам нужно от меня? — спросил он уже менее уверенно.
— Нам нужно, чтобы вы выбросили семью Эстовиа на улицу за неплатеж.
— Какого дьявола! — Угрожающее движение беловолосого юноши заставило его снизить тон. — Они заплатят…
— Не годится. «Общество владельцев недвижимости в переулке Деггерс» постановило взимать плату вперед… никаких хвостов… деньги на бочку.
— Но… Эстовиа сейчас не могут заплатить вперед.
— Тогда выбросьте их на улицу.
— Нет, этого я не сделаю, — твердо
— Не сделаете, вот как?
— Да, не сделаю.
Короткая пауза, после которой светловолосый спросил:
— Видите вон то окно?
— Убирайтесь вон из моего дома!
— Грязноватое окно, мыть надо!
— Вон отсюда, говорят вам!
— Джемс, — приказал белобрысый, — пройдись-ка шваброй по окошку мистера Гота.
Джемс поднял резиновую швабру и быстро, одно за другим, выдавил два стекла. Раздался звон осколков на мостовой.
Старичок побагровел. Весь дрожа, он выскочил на крыльцо и завопил отчаянным голосом:
— На помощь! На помощь!
Джемс вышел вслед за ним.
— Ваши стекла едва держались. Я только притронулся к ним, они и вылетели.
— На помощь!
— Послушайте-ка! — загнусавил молодой человек с белыми волосами, — как вы думаете: что станется с вашей лачугой в переулке Деггерс, если вы не выставите семью Эстовиа?..
Старик продолжал звать на помощь. Жители Пятидесятой улицы, отдыхавшие на крылечках, с любопытством глазели на сердитого мистера Гота, бранившегося с чистильщиками окон. Полисмен быстрым шагом приближался к месту происшествия:
— Эй, что тут такое?
— Эти бродяги побили у меня стекла.
— Только дотронулся… они и выпали… еле держались…
— Я не просил мыть их.
Полисмен пожал плечами.
— Вы подрядили их вымыть окна?
— Ничего подобного.
— Конечно, подрядил.
— Я велел им убираться!
Светловолосый юноша обиженно развел руками:
— Вот! Теперь он хочет, чтобы вы нас забрали, оттого что его стекла вывалились, как только до них дотронулись.
Полисмен помахал своей дубинкой:
— Придется вам подать жалобу в суд. Попробуйте взыскать убытки.
Мистер Гот побагровел пуще прежнего:
— Я исправно плачу налоги! Я вправе рассчитывать на защиту моей собственности! А тут являются какие-то хулиганы, бьют мои стекла и…
— Подавайте жалобу. Взыщите убытки. Ступайте в отделение на Тридцать пятой улице и спросите сержанта Мэгона.
Старый Гот, спотыкаясь, спустился с каменного крылечка на улицу:
— Пойду и подам на вас жалобу.
Беловолосый юноша нагнал его упругим шагом атлета.
— Послушайте, — заговорил он внушительным тоном, — выставьте семью Эстовиа на улицу… вы обязаны отстаивать интересы домовладельцев… а если нет… подумайте, что случится с вашей лавкой в переулке Деггерс.
Старик обратился к человеку, сидевшему на соседнем крылечке:
— Вы видели, что сделали эти негодяи? — крикнул он в бешенстве.
— Конечно, видел, — подтвердил тот.
— Как ваша фамилия?
— Позвольте… это зачем? — сразу занял оборонительную позицию сосед.
— Вы видели, что он умышленно выбил мои стекла; я хочу, чтобы вы были свидетелем.