Мелиан. Охота Дикой Кошки
Шрифт:
и, сделав над собой огромнейшее усилие, всё же повернулась – медленно и тяжело, будто в сонном
дурмане.
В дальнем углу комнаты застыла неясная тень, немного не достающая до потолка. Во мраке
помещения её очертания терялись и расплывались, как вечерний туман над водной гладью.
– Кто здесь?
– прошептала я, не удивившись вновь обретённой способности говорить.
– Что тебе
нужно?
Тень колыхнулась в мою сторону. Я поспешно отпрянула к спинке кровати, судорожно натягивая
покрывало дрожащими
тусклая вспышка света.
На высоте человеческого роста над полом загорелись два ярко-синих огонька.
– Синеглазый?
– ахнула я. Вскрик показался мне оглушительно громким.
В следующий миг пространство заполнил другой голос – бесстрастный, лишенный какого-либо
оттенка, но пугающе-низкий, как гул осеннего ветра в печной трубе.
"Берегись следа Лах'Эддина, Мелиан!"
Это было так неожиданно, что страх невольно притупился. Я рискнула переспросить:
– Это как-то связано с Ранаханном?
Синеглазый не двинулся, но его голос зазвучал вновь. Я жадно ловила каждое слово, пытаясь
услышать знакомый тембр, но тщетно.
"Береги себя, Мелиан. Только ты можешь его спасти".
– Кого?
– совершенно сбитая с толку, я комкала покрывало.
– Объясни, что всё это значит?
Глаза-огоньки потухли. Тень медленно растворилась во мраке комнаты.
– Постой! Подожди!
– я поспешно рванулась вперед и... проснулась.
За окном розовел рассвет. Я лежала всё в той же позе навзничь на кровати, лихорадочно стиснув
покрывало. Подушка валялась на полу, а мысли обволакивал сонный туман.
Дрожа, я обернулась. Комната пустовала.
– Что за Хэллева напасть?
– пробормотала я, потирая лоб. Ладонь ощутила бисеринки холодного
пота.
– Так это был сон?
Дверь вздрогнула от мощного удара.
– Просыпайся, Кошка!
– услышала я возбуждённый голос наемника.
– К тебе пришли. Уверен, тебя
это заинтересует!
104 - гильдия наёмников на первом материке;
105 - Сильв– герой многочисленных северных легенд. В одной говорится о том, что он похитил
дочь Ниэрдда, бога морей, разгневав его. Ниэрдд отрубил ему ноги, запряг в плуг и заставил в
таком состоянии распахивать морское дно;
168
Мелиан. Охота Дикой Кошки.
106 - Валкас– шестилапый медведь, обитающий в предгорьях Зеркальных гор;
107 - Валиррия - северная провинция на первом материке, славящаяся своими оружейниками;
108 - Данк –
109 - Знак Лиара, символ солнца;
110 - Вынос Солнечного Шара– традиционная ежевечерняя служба, проходящая в обителях
Лиара; заключается в том, что мейстер - старший храмовник - и четыре храмовника рангом
помладше по кругу обходят храмовый двор, неся в руках большой шар, вытесанный из авантюрина
– священного камня бога. Это символизирует путь Лиара - Хранителя солнца - по небу, и
благословение всего сущего на отход ко сну;
111 - "сестра" и "брат" - обычное обращение служителей культа Лиара к окружающим;
112 - глава храма или монастыря, посвященного Лиару;
113 - Ливва– разновидность кустарника, произрастающего на юго-востоке Алдории, с крупными
тёмно-зелёными плодами, похожими на вишню. Плоды съедобны, имеют горьковато-кислый вкус,
сильно вяжут рот. Обычно из них давят ливвийное масло;
114 - грачки– мелкие хищные птицы, обитающие на побережье Двух Океанов. Похожи на ласточек
с длинным клювом, усеянным зазубринами; он позволяет хватать рыбу, заплывающую на
мелководье. Грачки строят гнезда, прорывая норки в крутых берегах;
115 - Змея– священное животное Лиара. Она спасла ему жизнь, когда он упал с неба в море. По
алдорской легенде, змея нырнула в воду и, обвившись вокруг тела бога, вытолкнула его на
поверхность;
116 - аналог - "заходить слишком далеко";
117 - верующие в Лиара считают своим долгом пройти церемонию озарения Светом. Она
заключается в трёхдневном бдении под солнцем под неустанное восхваление бога. После
окончания бдения мейстер храма срезает с виска новоиспеченного озарённого прядь волос и
торжественно сжигает её на алтаре Лиара;
118 - хитоль– ритуальное одеяние храмовников Лиара высшей ступени. Представляет из себя