Мелодия одной ведьмы
Шрифт:
Так как свадьбы у нас с господином Хеббером не предвиделось, я осторожно села, расправила юбку и достала из своего чемодана лист желтой бумаги с механической ручкой:
– Лично я планирую писать подруге, сээр.
Я попыталась вложить в это «сээр» все возможное презрение.
Мой сосед лишь покачал головой:
– Ох, Марго, тебе следует больше беспокоиться о собственном будущем. Замок Райвенов никого не отпускает просто так, особенно перед майским балом, особенно таких, как ты, моя голубая приютская мышка.
– Голубая? –
Почему слуга госпожи Райвен говорит загадками? И что значит «замок не отпускает»? Он же не живой.
Ответов у меня не было, поэтому я хорошенько расправила лист бумаги и начала писать.
«Дорогая Жизель! Так непривычно, что тебя нет рядом. Не все можно сказать по телефону, поэтому я решила написать письмо».
Ручка на миг замерла в моей руке. По вагону разнесся раскатистый храп Хеббера
«Сейчас мы с мадам и ее любезным слугой едем в замок. Признаться, твою бедную Марго пугает неопределенность. Что скажет Грей, когда увидит меня вновь? Быть может, он даже не запомнил лица девчонки, ночевавшей с ним «У Молли»? Тем лучше.
И все же какая-то часть меня верит, что счастьем работать на самих Райвенов я обязана именно событиям, случившимся в ночь после ярмарки. А вдруг это своего рода благодарность достопочтенной семьи?
Леди Кларисса выглядит слегка надменной, она словно не замечает меня, а когда видит – морщится, как будто перед ней грязное ведро для мусора.
Все же, надеюсь, новая хозяйка будет мной довольна. Ты же знаешь, приютские мышки весьма сноровисты в хозяйстве».
Я вздохнула и аккуратно сложила желтый лист вдвое. Продолжу потом.
За окном мелькнула тень черной птицы, я моргнула, и наваждение исчезло.
Птицы. Снова они.
Замок Лейстрим напоминал огромную ворону. Остроконечные башни словно нависали над головой, окна выглядели, как раскрытые пасти летучих мышей. Статуи птиц на крыше прекрасно дополняли эту величественную и вместе с тем весьма мрачную картину.
– Фьюююююю, – шептал ветер, поднимая подол желтого клетчатого платья Жаклин Стэрвик.
Она тяжело вздохнула, поправила очки в изящной золотой оправе и неуверенно сделала шаг вперед, сжав в руках простую кожаную сумку.
– Старый добрый Лестрим, – прошептала леди в желтом, глядя на узорчатую оправу. – Наконец-то я тут. Снова.
Жаклин одним нервным движением достала из сумки маленькое карманное зеркальце и расческу.
Каштановые кудри аккуратно уложены, румяные губы застыли в легкой полуулыбке, платье сидит, как надо. В зеркале на нее смотрела женщина, видом напоминавшая добрую няню из детских сказок или идеальную экономку.
– Все отлично, не так ли? – Подбодрила она себя.
С порывом ветра открылись ворота, словно приглашая мадам Стэрвик войти.
И Жаклин уверенно
Она ненавидела это место. И все же продолжала идти, чувствуя себя кроликом, бредущим прямо в лапы волка.
Только Жаклин кроликом не была, скорее – хищной птицей с острыми когтями.
– Дин-дон, – прозвучал электрозвонок.
Мисс Стэрвик поправила шейный платок, стоя перед дверью.
Все должно быть идеально.
Ей открыл слуга в накрахмаленной белой рубашке:
– Добрый, вечер, мэм.
– Добрый вечер. Я на собеседование, – отчеканила Жаклин и протянула ему вырезанное из газеты объявление:
«В замок Лейстрим требуется образованная экономка с хорошими манерами. Опыт работы – более десяти лет. Оплата договорная».
Слуга кивнул и засуетился:
– Да-да, мадам, скоро прибудет госпожа Райвен. Она с удовольствием побеседует с вами.
Он провел посетительницу в просторный кабинет, обставленный солидной мебелью. Чего только стоили изящные бархатные шторы бордового цвета! А большой стол из красного дерева с позолоченными выдвижными ящиками!
«Ничего здесь не изменилось», – мысленно произнесла Жаклин и сложила руки на коленях, глядя как слуга подает ей чай.
Вот льется золотая струйка, Жаклин берет чашку за ручку, и…
Она застыла с чашкой в руках, словно сова, впавшая в спячку. Все внутри замерло в ожидании, только в голове пульсировал вопрос: «Когда же я снова увижу ее?»
Мы приехали на удивление быстро. Барри Хеббер с ворчанием потянулся, услышав паровозный гудок, а затем вальяжно вышел из вагона, естественно, не захватив чемодан госпожи.
Самым тяжелым оказалось тащить поклажу по узкому проходу мимо закрытых купе.
– Ну же, Марго, еще немного! – С этими словами, морщась от напряжения, я донесла свой груз до двери.
Проводник, увидев мое красное лицо, покачал головой и помог спустить чемоданы вниз на перрон.
Госпожа, похоже, была не в духе. Она задумчиво смотрела на небо, красное облако её платья покачивалось на ветру.
Увидев меня, она молча направилась вперед.
– За мной, мышка! – Скомандовал несносный Барри и резво двинулся следом.
Мне оставалось только ползти за ними с чемоданами в руках, периодически останавливаясь, чтобы отдышаться. Поэтому, когда мы вышли из вокзала и перед нами возник блестящий красный электромобиль, я чуть не запрыгала от радости.
Как хорошо, что не придётся больше тащить на себе клятые покупки Клариссы Райвен!
– Садись-садись, мышка, не задерживай леди, – тараторил Хеббер, который наконец-то соизволил помочь и сложить чемоданы в багаж.
– Мобиль господина Грея, – произнес он со смесью зависти и восхищения. – Машина миледи в ремонте, поэтому пришлось позаимствовать этого красавца у ее достопочтенного сына.