Меньший среди братьев
Шрифт:
– Вот же, вот он!
– издали кинула она мне тон, как кидают мячик. Поразительно, насколь-ко она лишена слуха: вот же, вот - живот!
– Мы с Ариадной Алексеевной заждались. Ариадна Алексеевна хотела уже уходить.
Какая еще Ариадна Алексеевна? Но на мое лицо с ее лица, как паутина с дерева, уже налипает любезная улыбка.
– Мне только тем и удалось удержать Ариадну Алексеевну, что ты будешь ужасно расстро-ен. Кстати, как Кирилл? У него сегодня ужасный день! Болезнь брата, лекции, заседание ученого совета... Вот в половине
Нога на ногу, блестя выставленными голенищами сапог, тонкими, как чулки, сидела посреди комнаты молодая старушка, вся в заграничном, в косметике, обнажив напоказ худую коленку. Снизу вверх она одарила меня милостивой улыбкой. Я поцеловал цепкую, как куриная лапа, холодную ее руку, опустившись в душное облако французских духов, чего-то приторно-горького, поцеловал не вдыхая. Мне улыбались неимоверной белизны мертвые фарфоровые зубы.
И тут мадам вытянула из модной японской сумочки папку весом в пуд - у меня чуть икота не началась,- взгромоздила ее на стол. И эта принесла мемуары!
Оказалось, не мемуары - мадам перевела с немецкого модный роман. Требуется, чтобы от лица исторической науки я освятил это ее коммерческое начинание - написал предисловие.
– У них это бестселлер!
– выступает моя жена в роли посредника.
– Этот роман полгода в списке бестселлеров!
Я улыбаюсь. Мадам отхлебывает чай из прозрачной фарфоровой чашечки, держа блюдце на колене. Смоченные чаем фарфоровые зубы как на глянцевом плакате. И чашки моя жена подала те самые, которые она достает лишь в редких случаях, для приемов "под большое декольте".
– У-учень своеобычный роман. Нашему читателю будет у-учень интересно ознакомиться.
У мадам полубас, голос исходит откуда-то из пищевода. И я совершенно не переношу это, ставшее модным "своеобычно". Как можно не слышать, что звучит "обычно" и ничего более.
– ...Автор, правда, заблуждался некоторое время назад, но я проконсультировалась. Сейчас он занял правильную позицию, - ориентируют меня должным образом.
Мне все время хочется отвернуться - в глаза лезет выставленная напоказ худая коленная чашечка. Представить остальные подробности страшно. И вот она - жена, у нее муж, все прекра-сно. Как это получается?
– ...Роман ждут. У-учень живо показана эта растленная действительность, это современное мещанство общества потребления, нищета духа. Нашим людям у-учень полезно будет увидеть воочию...
Я улыбаюсь улыбкой глухонемого, который ни одного слова не слышит, не понимает и пото-му расположен к вам. Что вообще за манера входить в дом в сапогах? Сидит, блестит голенищами.
– Правда, Ариадна Алексеевна хорошо сделала, что сразу к нам обратилась?
– восхищает-ся моя жена.
Мадам звучно проглатывает, тоненько звякает чашка о блюдце на колене. Меня на расстоя-нии душит запах ее духов.
– Этот период, к сожалению, не совсем по моему профилю.
Мне вдруг все это начинает казаться
– У нас есть большие специалисты в этой области.
– Но ваше имя, профессор!
– Вы преувеличиваете.
Строки моей она не читала, слышать такого не слышала.
– Нет, как же, ваше имя...
– У нас есть профессор Вавакин, он, я вас уверяю, с радостью, а главное, с большей пользой для дела... Имя его еще не громко; но скоро зазвучит.
– Вы говорите - Ва-ва-кин? Но мне посоветовали к вам обратиться. Именно к вам, - совсем уж недоумевает она, в те ли въехала ворота. И опять смотрит на жену.
Та делает большие глаза:
– Ариадне Алексеевне посоветовали.
– Уверяю вас, работа с профессором Вавакиным доставит вам истинное наслаждение. Большой специалист в этой области.
– Илья Константинович вообще склонен преуменьшать свое значение.
И опять большие глаза, которых я не замечаю. А все же кончается, тем, что под давлением этих соединенных усилий я соглашаюсь прочесть, только прочесть, обязательств на себя не беру никаких. Прощаемся. Жена идет проводить до лифта. Последние улыбки, взаимные восторги. Я пытаюсь открыть окно.
Что-то случилось со шпингалетом, дергаю, дергаю, срываю кожу на пальце...
– Что ты делаешь?
– кричит Кира, увидев, как я трясу раму. На ее лице улыбка, с которой она провожала мадам. Я только сейчас впервые заметил: когда она улыбается, у нее плачущее лицо.
– В доме нечем дышать. Этот запах ее духов...
– Это "Шанель номер пять"!
– Меня тошнит.
– По-моему, ты просто потерял нюх. Я душусь "пятым номером". По-моему, от запаха моих духов тебя никогда еще не тошнило.
– Кто она? Почему ты перед ней расстилаешься?
– Она - Базанова!
– Она, видите ли, роман перевела, - трясущимися руками я пытаюсь развязать тесемки.
– Она, видите ли, перевела... Это, разумеется, нечто, "Слезы смочили его рукав от локтя и до плеча..." Очаровательно! Снизу вверх...
– Ну и что такого? Подумаешь, слово какое-то не так.
– Ах, какая прелесть! Да тут целые россыпи на каждом шагу. "Церковь не составляло труда найти из-за находившегося под ней кладбища..."
– Она шесть лет жила за границей.
– Да хоть сто лет. Она родного своего языка не знает. Нет, тут просто шедевры: "Из окон высовывались бюсты мирных жителей..." Бюсты мирных жителей!
– Прикрепят молодого мальчика, окончившего... Будут редактировать...
– Кто она такая, чтоб на нее негры работали? Почему тебя вечно тянет в грязь? А та, которая действительно заслуживает, которая во сто крат чище...