Меня зовут господин Мацумото!
Шрифт:
Показательно обидевшись, только для вида, Тамаки в отместку записала меня в «добровольно вызвавшегося» помощника. Помогал ей таскать тяжёлые коробки с документами в архив, откуда их потом другие люди перенесут в пункт приёма макулатуры, через положенное время. Ящики в нашем офисе приходилось периодически освобождать для новой порции бумаг. Хотя мы уже давно вели электронный документооборот, но инструкции требовали иметь ещё и бумажные копии, а с ними не спорят. Даже глупые или устаревшие рабочие инструкции требовалось исполнять неукоснительно, с восторженным выражением лица и коллективным одобрением. Всё в этом мире, как и раньше, держится на трёх слонах бюрократии: ознакомился — согласился —
Забавно, но с устоявшимся порядком ведения дел никто даже не пытался бороться в плане переписывания или частичного игнорирования устаревших инструкций. Для современных японских офисных служащих на первом месте стоял процесс, а только на втором — результат. Предписано коллективно заниматься разной фигнёй, значит, они будут ею заниматься, убеждая всех, что это правильно и своевременно. При том что в крупных компаниях целые отделы занимались внедрением инноваций, а также приёмом предложений по улучшению любых процессов. Новые идеи внедрялись быстро, но скорее как надстройка на уже существующую базу, а не перестройка всего с нуля. От таких предложений японских руководителей бросало в дрожь. Конечно, не везде так. Это общая болезнь, с которой, справедливости ради нужно признать, они пытались справиться, стараясь повысить эффективность труда.
Вернувшись из архива, взяв небольшой перерыв, я с Тамаки немного поболтал о разных глупостях, к неудовольствию насупившегося Нагано, искоса поглядывающего на нашу парочку. Он до сих пор не мог свыкнуться с мыслью, что секретарь, которая раньше строила ему глазки, хвалила, уделяла больше внимания, теперь делает то же самое со мной. Причём у нас даже не было романа или чего-то подобного, мы просто наладили общение, навёрстывая то, что упустили в прошлом. В этом нет ничего особенного, но смотри же, ему всё равно не нравилось. Несмотря на то что он сам вился вокруг Мицухо-сан, Нагано оказался тем ещё собственником и эгоистом. Мало того, Рурико тоже явно стала вести себя по отношению ко мне иначе, перестав цепляться, охотнее помогая, советуясь, опять же, решая рабочие вопросы напрямую, в обход старшего менеджера.
Поскольку у нас с Нагано отношения продолжали портиться, на фоне обратного процесса с коллегами, это как с одеялом, потянешь его в одну сторону кровати, оголишь другую, он стал придираться ко мне по каждому поводу. Там, где раньше закрывал глаза, теперь читал долгие, нудные нотации. Поняв, что меня это ничуть не задевает, я просто пропускаю их мимо ушей, старший менеджер стал злиться ещё сильнее. Свою работу я знаю и делаю её хорошо, с этой стороны ко мне не подступиться, не за что ругать, ну а мелкие, несерьёзные погрешности, кто же их не допускает? Не всё зависит только от нас. Поэтому не видел повода из-за этого переживать.
Не знаю, что послужило причиной, отсутствие ожидаемой реакции, раскаянья, или того, что Тамаки угостила меня домашним печеньем, она им всех в тот день угощала, но у Нагано «сорвало резьбу». Видимо, слишком много на него всего свалилось, вот он и не выдержал. Честно, я от него такого не ожидал. В один из дней ко мне подошла сердитая Мицухо-сан и прилюдно отчитала, как нашкодившего мальчишку. Она вернула мне доклад, который я для неё подготовил и сообщила, что из-за меня чуть не опозорилась. Якобы я допустил грубейшую ошибку, указав недостоверные цифры. Вернула доклад на переделку.
Сильно удивившись, память у меня хорошая, я прекрасно помню, что проверил все цифры, перед тем как отдал готовую работу, принялся изучать документ. Неужели мне дали неправильные данные, а я их продублировал,
Нагано встретил мой внимательный взгляд с лёгкой улыбкой и фальшивым удивлением.
— Что-то не так, Мацумото-сан? — спросил с участием.
— Нет. Всё в порядке, — столь же искусно солгал.
— В следующий раз, пожалуйста, будьте повнимательнее. Не хотелось бы делать вам выговор, — дал совет старший менеджер, выставляя себя в хорошем свете.
Вроде как он пошёл мне навстречу, не став этого делать прямо сейчас, при всех, заслуживая молчаливое одобрение коллектива, ведь на моём месте мог оказаться любой из них. От ошибок никто не застрахован. Хороших ходов у меня сейчас не было, так что, подавив эмоции, сделал то, чего не хотел, но что полагалось сказать в этом случае.
— Спасибо, Нагано-сан, — благодарно кивнул.
В воображении промелькнули две картинки. На первой я ломаю ему челюсть, а на второй с коробкой, полной личных вещей, иду к лифту. Напомнил себе, что спешить некуда. На прощание громко хлопнуть дверью я всегда успею. Можно поменять работу, но тогда придётся серьёзно сдвигать планы. Если меня уволят с отрицательной характеристикой, то другого хорошего места уже не найду. Это в детстве большинство проблем с мальчишками сверстниками решалось кулаками, здесь же нужно действовать хитрее.
Поскольку Нагано выставил себя в хорошем свете, а меня в плохом, с этого и начнём. Обратим оружие, теперь уже врага, против него же. В нашем отдельном офисном чате, куда старшему менеджеру доступ закрыт в силу его должности, по большому «секрету» поделился своим «подозрениями». Сослался на хорошую память, на неприязненные отношения с Нагано, на его заинтересованность в избавлении от меня, о чём он, якобы неоднократно предупреждал, и на страх, что я его заменю. Почитав новости, ничуть не изменившись в лице, бросив на старшего менеджера лишь несколько косых, быстрых взглядов, коллеги совершенно спокойно продолжили работать. Однако «эта» тишина уже неуловимо отличалась от «той». Если мамкин махинатор думал, что ему за эти фокусы ничего не будет, он глубоко ошибался. Коллектив — страшная сила. Это поодиночке мы слабые и бесправные, а вместе, сожрём кого угодно. Я вовсе не бросал клич о помощи, а предупреждал коллег о том, чтобы они были осторожнее. Нагано будет трудно удержаться от соблазна повторно переступить черту порядочности, если после первого не приобретёт печального опыта, в чём я собираюсь ему помочь.
В Японии наёмный работник никогда не скажет начальнику, что тот козёл, не будет с ним спорить, ругаться или саботировать приказы, но донести до него эту мысль он ещё как сможет. По своему. В японском обществе это называется — следите за знаками, а не за руками. Умный сам всё поймёт, а с дураками и разговаривать не о чем. Буквально. К примеру, в своё время узнав, как бастовали японские водители автобусов города Окаяма, я долго смеялся.
С того дня атмосфера в нашем офисе стала несколько напряжённой. Количество личных разговоров, шуток и улыбок при старшем менеджере в разы уменьшилось. Нагано, будучи коренным жителем Ямато, умел хорошо улавливать намёки. Вот только выводы он сделал неправильные. Решил, что я наябедничал, настроив всех против него. Он даже не подумал, что я, наоборот, просил всех временно держаться от меня подальше, чтобы их случайно не забрызгало чужой грязью. Коллеги это оценили, а вот мелочность старшего менеджера, нет.