Месть Блэка: Игра
Шрифт:
Он вошел быстрым шагом, что выдавало в нем человека энергичного, готового действовать… а также очень наглого, так как сразу же после того как тот вошел в открытую дверь кабинета Винсента, то итальянец без лишних слов с комфортом уселся на кресле прямо передо мной, беззастенчиво осматривая меня пронзительными темными глазами.
— Мистер Моска, — в тон ему ответил я, также присматриваясь к человеку Джулио Андреотти. Пока что, то что я видел лишь подтверждало сделанные ранее выводы.
— А я вас так и представлял, мистер Блэк, — начал степенный
— Я смотрю, вы пришли на встречу один, — отметил я этот факт вслух, сдерживая поднимающийся от такого наглого обращения гнев.
— Так и вы пришли один, не так ли? — улыбнулся краем губ итальянец. — О чем нам разумеется известно. Как и известно о вашем скором возвращении… Не подскажете, откуда именно?
— Дела семьи, — усмехнулся я, подметив его информированность. То, что я буду вести встречу в одиночку знало не так много человек. Попытавшись играть на своем всеведении, Личио только раскрыл своего информатора.
— Ну разумеется… — протянул Моска, откидываясь на кресле. — Я пока что не вижу моих «picciotto», разумеется, если вы не прячете их где-то под столом.
Улыбнулся тот немудреной шутке, но тут же изменился в лице, когда я достал из кармана две небольшие фигурки и один интересный артефакт.
— О нет… зачем же так не рационально использовать пространство. Тем более, что под столом место было уже занято вот этой вот вещью. — я подбросил артефакт на ладони, от чего Моска чуть нервно дернулся. — Кажется знакомой?
— Мне кажется, что…
— О, не волнуйтесь, эта мина совершенно безвредна, — улыбнулся я, взглянув на немного побледневшего Личио, неотрывно смотрящего на магическую бомбу, а также на небольшие золотые статуэтки, невероятно детально изображающие перекошенные в ужасе человеческие головы.
— И так, вы нашли мой небольшой сюрприз, — по началу гневно раздув ноздри быстро взял себя в руки Моска и непринужденно рассмеялся. А также взяли виру в лице голов бедных Мавра и Граста… Я понимаю. Это честный обмен. Но, смею заметить, что вы могли превратно меня понять. Я прибыл сюда с самыми чистыми намерениями. А эта… подстраховка, лишь для того, чтобы переговоры прошли без некоторых эксцессов. Все-таки ваша семья имеет некоторую…
— Дурную славу?
— О, я бы сказал репутацию людей вспыльчивых, — мягко поправил меня итальянец.
— И вы, мистер Моска, все еще надеетесь выйти отсюда живым… почему? — задумчиво смотрел я на мага, который отнюдь не выглядел испуганным. Раздраженным — да. Взволнованным — да. Но не испуганным.
— Знаете, мы в Америке ценим деловой подход, но никогда не знаешь, что произойдет на встрече, если ты не имеешь некоторой… подстраховки. как например всего один адрес. Такой, как «блэк роуд — 66»… — с намеком улыбнулся Личио, называя адрес, где в данный момент проживали Меда и Тедд.
— Знаешь, Личио, — мгновенно изменил я тон,
— О да, я заметил, — чуть нервно поправил галстук итальянец, но тут же улыбнулся. — Все мы умрем, мистер Блэк. Кто-то раньше, кто-то позже. Не стоит просто так разбрасываться громкими обещаниями. Я же в свою очередь все еще хочу уладить некоторые возникшие между нами разногласия…
— Разногласия? — хмыкнул я, с трудом утихомиривая магию. — Говори.
— Как вы уже знаете, я представляю здесь дона Джулио Андреотти. И он заинтересован в том, чтобы вести совместный с вами бизнес, раз наш предыдущий партнер уже не владеет производством.
— И лучшее, что вы могли сделать, это разрушать уже наши объекты? — с интересом спросил я, ожидая как начнет выкручиваться Личио.
— Это была досадная… случайность, обусловленная введением в заблуждение предыдущим партнером. — пожал плечами Моска. — Но за эту оплошность, помимо виры, мы готовы заплатить большую сумму в золоте. Чтобы сохранить долгие партнерские отношения, обогащающие и вашу сторону и нашу. Смею заметить, это самый выгодный вариант, ведь без растущего только у нас ингредиента, производство бальзама невозможно. А это средство произвело настоящий фурор в новом свете, как и пришлось по нраву в старом. Так стоит ли рушить возможные взаимовыгодные отношения после небольшого недоразумения?
— Что вы конкретно хотите, и что готовы предложить? — не стал отвечать я на игры словами.
— Пол миллиона галлеонов за приготовленную к отгрузке и захваченную вами партию товара, — немного расслабившись, откинулся итальянец на кресле, закинув в рот зубочистку. — Еще сто тысяч, за принесённый нашими действиями ущерб…
— Двести.
— Что, простите?
— Двести тысяч, — продолжил я свою фразу. Именно во столько я оцениваю ущерб, который вы нанесли мне своими действиями.
— Хорошо, — немного подумав произнес Моска. — Догово…
— За каждый объект. — улыбнулся я. — И еще сто тысяч за двух погибших при столкновении ребят, у них были семьи, которые нужно кормить…
— Это большая сумма…
— И еще триста тысяч за угрозы в адрес моей семьи, — вновь перебил я итальянца. — Я знаю, насколько богат Андреотти. А я отнюдь не жаден, так что еще сто тысяч мы отправим в фонд помощи угнетенных в результате колонизации Америки индейцев, и округлим получившуюся сумму до полутора миллионов. Ради нашего долгого и взаимовыгодного сотрудничества, разумеется.