Метаморфозы Катрин
Шрифт:
Толпа приветственно кричала, под ноги кидали цветы. Думаю, ковер уже никогда не отстирают.
Через минуту после нас шел наследник, маркиз Крайт с женой. На ступеньках храма я оглянулась. Думаю, лицо леди Кароль еще долго будет иметь кислое выражение.
Следом парой двинулись дочери герцога. Девушки смеялись и махали людям рукой. Толпа встречала их криками, цветами и обожанием. Девушки занимались благотворительностью и были усердными прихожанками в храме. В городе их любили.
В храме, на скамьях, сидели только приглашенные.
Две очаровательные золотоволосые девчушки в белых платьицах шли перед невестой и сыпали ей под ноги лепестки роз.
На передней скамье сидели представители короны. Граф Туйский и графиня Корн. Самые почетные гости свадьбы.
Я подвела Маризу к аналою и встала у нее за спиной.
Служба началась.
Я выбила себе еще одну "привилегию" — подать кольцо герцогине. За спиной герцога с такой же подушечкой и перстнем на ней стоял сын герцога.
Когда дело дошло до лирда, герцог во всеуслышаниье объявил:
— Я хочу, что бы Мариза Ромская стала мне покорной женой!
Ну, я чуть не рассмеялась! Но потом подумала, что герцог не так и прост. Любой каприз Маризы он мог объявить "непокорностью". За деньги я не волновалась. Они были намертво "прибиты" к Маризе. Пока она герцогиня — есть деньги. Разведется — фиг. Но такой лирд даст ему возможность управлять дамой. Думаю, он существенно облегчил себе жизнь сейчас.
Она согласилась и лирд был вписан.
— Ваше слово, графиня Ромская!
— Я хочу в лирд четыре тысячи салем!
Церковь наполнилась гулом. Пополам — возмущение и восхищение. И не всегда возмущались мужчины. Некоторые дамы явно позавидовали нахальной графине.
Я специально интересовалась, королевский лирд на последней свадьбе был всего три тысячи. Правда, это было почти пятнадцать лет назад, еще до войны, но такая сумма и сейчас — почти неприлично!
— Я слышал и запомнил — сказал граф Туйский.
— Я слышала и запомнила — повторила пожилая и солидная графиня Корн.
— Я дарю своей невесте лирд в четыре тысячи салем!
По проходу прошли офицеры герцога. Каждый из них нес поднос, где лежали небольшие мешочки из белого атласа. У каждого — по пять толстеньких мешочков на подносе. Эти подносы они ставили к ногам Маризы. Невеста смущенно потупилась и улыбнулась герцогу…
На выходе из церкви новобрачные выпустили в небо белых голубей. Тётушки в толпе утирали слезы умиления.
Описывать свадьбу — это как описывать базар. Невозможно заметить всё и рассказать подробно. Было море еды, жонглеры, шуты, музыканты. Шум, пара пьяных скандалов и даже одна дуэль. Всё, как на "приличной" деревенской свадьбе, но богаче.
Только одна деталь меня удивила.
На
— Спасибо за подарок, леди Катрин!
Думаю, эта благодарность относилась к белью. Потому что второй день пира герцог начал с публичного подарка новобрачной. Ей достался роскошный набор украшений с черным жемчугом и рубинами. Лично ей, герцог подчеркнул это, глядя в глаза леди Кароль. Это значит, что в фамильные драгоценности этот набор не попадет.
Во время танцев ко мне дважды подходила Сания, звала поболтать и "повспоминать детство" и учебу. Я сослалась на невозможность покинуть верхний стол. Я здесь без мужа, и я не могу принимать участие в танцах. Граф Пуго раскланивался и напрашивался в гости. Я отказала, мотивируя тем, что без мужа и обожаемой свекрови собираюсь вести жизнь затворницы. Неприлично веселиться, когда муж несет тяжелую службу.
Перед отъездом домой я подарила леди Таре отрез шелка на новое платье и в тон к нему — серьги с изумрудами. Я была ей очень благодарна.
Глава 59
Домой я вернулась вчера вечером. А утром решила, что хватит себя жалеть. Дел невпроворот…
Я осматривала освободившиеся покои свекрови. Графиня вывезла все, что не приколочено. Но памятуя о конечности ее лирда я не могла ее осуждать.
Обоз с тканями и мебелью отправляли без нас, когда мы с Маризой уже были в городе. Но после упаковки мебели и гобеленов явно кто-то прибрал комнаты. Полы были чисто выметены и даже драгоценные стекла в окнах помыты. Вычищены камины и никаких пауков под потолком.
— Фица, узнай, кто приказал убрать в комнатах.
— Сейчас, ваша светлость.
Фица вернулась минут через десять, толкая впереди себя молодую девушку.
— А никто не приказывал, ваша светлость. А Кира последняя в комнате была, гобелены снимала, вытряхивала и в сундуки складывала, а как обоз тронулся — взяла и прибрала все.
— Сколько тебе лет, Кира?
— Двадцать, ваша светлость.
— Ты давно работаешь в замке?
— Нет, ваша светлость. Леди Тара меня наняла три месяца назад. Липа-то замуж вышла, и человек нужен был на ее место.
— А родители у тебя кто?
— Я сирота, ваша светлость.
— Кира, в замок с улицы не приходят. Кто порекомендовал тебя леди Таре?
— Тётушка Шапо, ваша светлость. Ну, лура Шапо, она тут у вас горничной работает…
— Она твоя родственница?
— Дальняя, ваша светлость. Очень дальняя.
Девушка миловидна, но не красавица, русая коса, серые глазки. Немного стесняется, но говорит чисто и достаточно грамотно, без деревенского суржика.
— Ты можешь идти, Кира. И пригласи, пожалуйста, ко мне в кабинет луру Шапо.