Метатель. Книга 6
Шрифт:
Я понял, о чём он говорит. Комбинация иллюзий и ментального контроля могла стать еще одним ключом к успеху в предстоящей операции. Особенно если учесть, что противник не будет ожидать такого сочетания способностей.
— Главное — не переоценить свои силы, — предупредил Виктор. — Помни, что кукловод и его помощники тоже профессионалы в ментальных техниках. Они могут распознать воздействие.
— Поэтому и нужно действовать нестандартно, — Кира создала в воздухе сложную схему переплетающихся линий. —
Я смотрел на их обсуждение и понимал — эти тренировки не просто развлечение. Виктор готовят нас к чему-то действительно серьёзному. И судя по тому, как тщательно он прорабатывает каждую деталь, грядущая операция будет очень непростой.
— Виктор, — я наконец решился задать вопрос, который давно крутился в голове, — у тебя такое разнообразие способностей — почему ты сам не можешь справиться с Главным?
Он медленно повернулся ко мне, и я заметил, как что-то промелькнуло в его глазах — смесь горечи и старой боли.
— Понимаешь, Артём, — он говорил медленно, тщательно подбирая слова, — во-первых, мы знаем друг друга очень хорошо. — Он невесело усмехнулся. — При чём, он меня гораздо лучше, чем я его.
Виктор поднялся и подошёл к краю крыши, глядя на море:
— Я для него как открытая книга. Он сможет полностью противостоять мне. Каждое моё действие, каждую мысль… — он покачал головой. — Слишком долго мы работали вместе.
— Но ведь ты можешь противостоять ментальному контролю, — заметила Кира. — Мы видели твои способности.
— Да, могу, — Виктор повернулся к нам. — Но даже не в этом суть. Суть в том, что хоть я и могу ментально противостоять ему и его кукловодам… — он сделал паузу, словно решаясь на что-то, — в какой-то степени он подстраховался…
В его голосе появились нотки, которых я раньше не слышал — что-то среднее между смирением и яростью.
— В общем, я не могу его убить, — наконец произнёс он. — Даже прямого вреда не могу причинить. Такие вот дела.
— Тогда многое становится понятно, — я задумчиво кивнул.
Теперь картина складывалась полностью. Все эти недомолвки, осторожные формулировки, постоянные оговорки… Виктор не просто искал помощи — он нашёл единственный способ обойти какой-то очень серьёзный запрет или ограничение.
Внезапно все его действия обрели новый смысл. Тщательный подбор союзников, детальное планирование, особое внимание к обучению Киры… Он готовил не просто операцию — он создавал инструмент для обхода своих собственных ограничений.
И судя по его взгляду, эти ограничения были не просто обещанием или клятвой. Что-то гораздо более серьёзное, возможно, на уровне самой системы. Что же такого сделал Главный, чтобы настолько надёжно обезопасить себя даже от своих ближайших соратников?
— Ну что
Он повернулся к Кире:
— Но ты продолжай практиковаться. Особенно с комбинациями иллюзий и ментального воздействия. И не забывай про защиту — это не менее важно.
— Куда тебя? — я прикидывал маршрут. — Там, где твои ребята остались, или ближе к центру?
— Нет, давай к ним, — он покачал головой. — Заглянем на базу, засветимся, и потом уже в центр. Нужно поддерживать видимость обычной работы.
— Так, — я вспомнил важный момент, — ты мне ещё мыслеобразы острова не передал.
— Успеется, — Виктор махнул рукой. — Думаю, перед самой телепортацией туда у нас будет полдня. Тогда и передам — информация будет свежей, детальной. Да и безопаснее так.
— Хорошо, — я не стал спорить. В его словах была логика — чем меньше времени между получением информации и её использованием, тем точнее она будет.
— Кстати, — Виктор внезапно стал серьёзным, — будьте осторожны эти дни. После того случая с элитниками они наверняка усилят поиски.
— Не беспокойся, — Кира улыбнулась, — у нас теперь есть новые способы маскировки.
Она продемонстрировала, создав вокруг нас иллюзию пустого пространства — очень реалистичную, надо сказать. Виктор одобрительно кивнул:
— Хорошо схватываешь. Но всё равно — не рискуйте зря.
Я положил руку ему на плечо, готовясь к телепортации. В голове крутились мысли о том, куда нам с Кирой податься, пока будут идти двенадцать часов откатов на дальний прыжок. Но это можно было решить и позже…
Телепортация сработала идеально — пространство вокруг смазалось, на мгновение превратившись в калейдоскоп цветов и образов. А в следующую секунду мы материализовались прямо посреди хаоса.
Первое, что я увидел — огромная туша какого-то чудовища, похожего на помесь носорога с кабаном, таранящая скалу. Группа Виктора оказалась прижата к отвесной стене, отбиваясь от целой орды мутировавших тварей.
Система моментально начала выдавать информацию:
Дикий кабанорог
Уровень: 45
Степной охотник
Уровень: 38
Песчаный прыгун
Уровень: 41
И это были только те, что находились в непосредственной близости. Вокруг кишело ещё не меньше двух десятков разнообразных мобов, и все они, похоже, решили устроить групповую охоту на разрушителей.
— Вот же… — Виктор мгновенно оценил ситуацию. — Артём, прикрой слева!