Мезальянс
Шрифт:
– Да! – заверила меня жена мясника. – Как только я заметила рыжую голову в кустах, сразу набросилась на привратника!
Буквально через пять минут пришли наши «цыганки». У Марии было столько эмоций, что она не могла толком рассказать, что произошло. Отдышавшись, девушка повернулась к миссис Пединстон и возмущенно поинтересовалась:
– Что это за Бомбана?!
– Я слышала это имя однажды на улице, - виновато произнесла женщина. – Цыганка так называла свою дочь. Да какая разница, Мари?
– Не знаю, мне это имя не понравилось! –
– О да! Мы были настоящими цыганками! – согласилась миссис Пединстон, но тут же добавила: - Если бы не твои очки…
Дверь резко распахнулась и в комнату ворвалась Дейзи Фицпатрик. Она оперлась о стенку, выравнивая дыхание, а потом сказала:
– Я принесла очень плохие новости.
В дверях появился Флойд Барчем и, закрыв их на замок, указал Дейзи на кресло.
– Присядьте.
Миссис Фицпатрик протянула мне сложенный вчетверо лист, который, как я поняла, являлся переписанным письмом. Моя рука дрожала, когда я брала его.
– Читайте вслух, леди, - попросил управляющий. – Мы все должны знать, что происходит.
– Хорошо, - я развернула лист и начала читать слегка размазанные строчки:
«Уважаемая леди Абигейл, я полностью поддерживаю Вас в этом деле. Не знаю, чем не угодила Вам вдова Уиллоу, но меня это и не касается. Я преследую лишь свои цели.
Итак, в Рождественскую ночь мои люди подложат взрывчатку под железнодорожные пути, которые проложены по мосту Старсплинт. После его разрушения поезда не смогут там ходить очень долгое время, потому что строительство такого мощного объекта как Старсплинт займет не менее пяти лет. А это значит, что владельцам железной дороги придется вести пути по моей территории. Как Вы понимаете, это в моих интересах, поэтому я беру на себя самую опасную часть нашего непростого дела. Не отвечайте на это послание. Если мне будет нужно, я сам свяжусь с Вами».
– Взорвать мост?! – выдохнула Дейзи, а остальные женщины побледнели. – Но зачем?!
– Да что же здесь непонятного? – хмыкнул Флойд Барчем. – Если мост рухнет, железнодорожные пути поведут через соседние земли. Леди Мерифорд перестанет получать выплаты, но это еще не все. Материал из лесопилки вывозят по железной дороге, загружая его в вагоны на грузовой станции, но если пути пойдут по другому маршруту…
Он замолчал, многозначительно глядя на меня.
– Мы не сможем вывозить лес… - тихо сказала я, наконец поняв, что задумала эта гадкая женщина. – Или придётся платить огромные деньги, доставляя его на телегах к грузовой станции, которая будет на соседних землях. Но это дурость! Легче закрыть производство! Кто хозяин соседних земель?
– Граф Жонсон. Мерзкий человечишка, - ответила Дейзи Фицпатрик. – Он всегда мечтал заполучить железную дорогу, но, увы, ее владельцы выбрали земли Мерифордов.
– Значит, она решила
– Что же делать? – леди Диана растерянно смотрела на меня печальными глазами. – Нужно обратиться в полицию… Бить во все колокола!
– И что? – управляющий насмешливо приподнял брови. – Покажем им эту записку, нацарапанную на коленке? Даже если бы мы предоставили настоящее письмо, нам бы никто не поверил. На нем нет ни печатей, ни других оттисков… Это просто бумажка.
– Он прав, - сказала я, задумчиво глядя в окно на особняк леди Абигейл. – Но мы можем предотвратить преступление. И обязательно это сделаем.
Всю дорогу домой я размышляла над непростой ситуацией. Тетка герцога явно подстраховывалась и, отказавшись от замужества, я была бы наказана таким ужасным способом. А это значит, что леди Абигейл не должна ничего узнать о наследстве Беатрис, иначе она взорвет мост раньше. Пока я не придумаю выход из этого положения, нужно не нарываться на скандалы с ней. Но если бы она получила от меня согласие, как бы расторгла сделку с графом? Какая хитрая дрянь! Наверное, и его водит за нос!
Как бы я ни напрягала мозги, все мои мысли приходили к одному решению – рассказать все Эммету. Только он мог придумать, как разрешить эту ситуацию без потерь для всех нас.
В день аукциона в Корндбери приехали несколько предпринимателей из Донтона, и теперь они ходили по бедному кварталу, разглядывая непрезентабельные домишки. По их лицам я замечала, что увиденное им не очень нравится. Что ж, именно этого я и ожидала.
Аукцион проводил Карл Ардеми, с которым мы не виделись с того самого неприятного инцидента на балконе. Эсквайр вежливо поздоровался со мной и прошел к судейскому столу. В дверях и окнах торчали головы жителей квартала, переживая об исходе дела, но я была уверена, что все пойдет именно так, как надо.
Цену на квартал и дом Каролины Шортер повышали несколько раз, но в третий уже никто не поднял руку. Я, конечно, понимала, что нормальный бизнесмен никогда не купил бы за такие деньги то, что здесь предлагалось, но у меня были другие планы.
– Продано леди Мерифорд! – эсквайр ударил молоточком. – Поздравляю с приобретением.
Мужчины насмешливо поглядывали на меня, предполагая, что перед ними какая-то малахольная дамочка без мозгов. Но мне было все равно, я это делала для людей.
Тетушки и женщины из «Плюща и клевера» тоже бросились поздравлять меня, а Карл Ардеми с удивлением наблюдал за своей женой, которая прекрасно вписалась в наш коллектив.
Эсквайр подошел к нам, поздравил меня еще раз и спросил, передавая ключ:
– Вы хотите осмотреть дом миссис Шортер?
– Да, мы отправимся туда прямо сейчас, - ответила я, стараясь держаться от него подальше. Диана моментально сникла, стоило Карлу Ардеми заговорить со мной. Мне не хотелось расстраивать ее еще больше.