Между вороном и ястребом
Шрифт:
– Лучано. оказавшийся под прицелом сразу двух взглядов, таких непохожих, но одинаково пронзительных, принял сдержанный и почти чопорный вид. словно кот. которого застигли над кувшином сметаны, а потом сообщил:
– Монсиньор, ваша светлость, позвольте мне промолчать
– Промолчать?!
– поразился Аластор.
– Лу. ты рехнулся?! Уморить меня хочешь?!
– Вовсе нет - возразил Лучано обиженно.
– Но пока во дворец не явился грандсиноор Бастельеро. я буду молчать как рыба! Потому что грандсиньор наверняка начнет задавать вопросы, а королям и благородным синьорам л-ать неприлично не вы ли меня этому учили?
– А себя ты
– Значит...
– Какая похвальная осмотрительность.
– склонил голову грандсиньор Дарра.
– Милорд Фарелл, примите мою благодарность.
– Они с Аластором переглянулись, и Лучанс с изумлением увидел, как серый лед 8 глазах молодого Аранвена... нет. не растаял, конечно! Однако чуть заметно потеплел. Словно устыдившись этого, синьор Дарра тут же полросил позволения удалиться. Но не успел он ступить за порог, из комнаты перед кабинетом заглянул секретарь Вильмон и сообщил:
– Лорд Бастельеро просит аудиенции у его величества.
– Надо же, как вовремя' - хищно обрадовался Аластор и приказал - Впустить'
– ***
– Король смотрел на него так тяжело и холодно, что Грегор вдруг вспомнил, как несколько лет назад этот самый король, тогда - мальчиика. в котором разве что истинный пророк смог бы увидеть будущее величие сказал, что однажды вырвет ему горло. Что ж. кровь Дорве победила позорное происхождение бастарда и в волкодава он действительно зырос только последний болван будет с этим спорить.
– Однако сейчас Грегору было плевать и на дурное настроение короля, и на итлийца замершего за широким королевским плечом в ожидании приказа Ему уже доложили, что ©арелл успел побызат© у него дома и забрать _о самое письмо, которое толкнуло Айлин в руки похитителей. Забрать для службы канцлера единственную улику!
– Он посмотрел на Дарру Аранвена. застывшего у окна, тот ответил невозмутимым взглядом человека прекрасно знающего, что сила на его стороне. Вторая встреча за день и снова некстати' Глупо ожидать, что АранЕены будут беспристрастно расследовать дело, в котором замешаны Эддерли.. С другой стороны, такими клятзами не бросаются, да и Айлин в семье Эддерли всегда любили, так что Говард и Мариан вряд ли виноваты...
– Но вдруг хотя бы король станет его союзником в поисках'
– Ваше величество, я прошу позволения присутствовать при допросе тел негодяев, напазших на мою жену.
– проговорил Грегор со старательной почтительностью и замер в ожидании ответа
– Зачем?
– осведомился король со столь искренним недоумением, что Грегор стиснул зубы.
– Да он же... издевается1
– Эти люди напали на мою жену, ваше величество. Я хочу знать, кто им это приказал и куда она исчезла.
– зыгсворил он, прикладывая немалые усилия к тому, чтобы голос звучал хотя бь; бесстрастно.
– В то. что у него получится говорить почтительно. Грегор уже и сам не верил. Он ожидал, что Аранвен-младший возразит на эту просьбу, но Дарра молчал, стоя совершенно неподвижно и ничего не выражая красивым, но безразлично-холодным аранвеновским лицом
– Я не позволяю вам этого, милорд.
– бросил король, прищурившись, и прежде, чем Грегор успел сказать хоть что-то, добавил: - Вы получили мой приказ, не так ли? Поиски леди Айлин вам тоже запрещены Мне трудно поверить, милорд, что если вам удастся найти ее. то вы удержитесь от
– В груди вдруг стало так холодно и больно, будто сердце превратилось в острую льдинку. Как в дурном сне Грегор попытался сосредоточиться на происходящем, но то. что он видел и слышал, словно распадалось на отдельные краски, звуки, ощущения.
– Голубые глаза короля стремительно выцвели, став холодно-серыми. Лицо с короткой светлой бородкой и северными косичками от висков застыло, словно вырубленное из камня Как же хорошо, что с этой прической он не похож на Малкольма1
– Аранвен... Вот на него смотреть точно не хотелось1 Не хватало еще сорваться и вызвать эту хладнокровную тварь на дуэль прямо при короле!
– Грегор с усилием отвел взгляд и. просто чтобы отвлечься, посмотрел на ©арелла
– Руки итлийца не касались королевских плеч и лежали на резной спинке кресла расслабленно, однако от этой расслабленности почему-то было тревожно. На смуглых пальцах блестели перстни На правой руке - родовой с пожалованным гербом, издалека видно только золото на черной эмали, на левой - кроваво-алый рубин и знакомый аметист, мертвый, но все равно яркий.
– «Почему Фарелла считают улыбчивым безобидным щеголем?
– так же отстраненно удивился Грегор.
– Он ведь убил Денвера, не говоря об остальной крови на его руках . А об этом совершенно зсе забыли даже я... Интересно, рубин - тоже трофей? Малкольму не было нужды держать при себе убийцу, для казни по закону у него имелся канцлер, а пожелай Кольм чьей-то смерти вне закона, неужели я бы ему отказал'? Этот же король пригрел ядовитую змею в пушистой шкурке домашнего кота, и никто даже не боится!»
– Он вздрогнул, услышав королевский голос и вынырнув из размышлений, в которые провалился так не вовремя.
– Однако - добавил проклятый щенок, все-таки выросший, в волкодава и теперь медленно сжимавший клыки на горле Грегора.
– вы, несомненно, должны знать, кто отдал приказ о похищении Поскольку этот негодяй мог целиться в вас. Даю слово, если службе канцлера удастся допросить и спознать нападавших, вы узнаете имя заказчика.
– И это все. ваше величество?
– тихо спросил Грегор. истово жалея, что нельзя забыть о присяге. Да. он клялся быть верным и покорным подданным! Но у сеньора тоже есть обязательства перед вассалом! И сейчас не время для сведения счетов.
– Я прекрасно понял что вы желаете разлучить меня с женой. Оставляю это желание на вашей совести. Но я никогда в мыслях не имел причинить ей вред И уж точно не способен на это сейчас, когда она в опасности...
– Его голос предательски дрогнул и Грегор не успел устыдиться, как во взгляде короля, устремленном на него, что-то изменилось.
– Я всего лишь хочу спасти ее.
– сказал Грегор, и это было настолько близко к покорности и мольбе, насколько он вообще был на это способен В сторону Дарры он по-прежнему старался не смотреть.
– Лорд Аранвен отказывается от моих услуг, но если его усилия потерпят неудачу... Ваше величество, неужели я не заслуживаю хотя бы узнать, жива она или?..
– Жива - уронил король, все так же глядя на него в упор. И продолжил с явной неохотой: - Об этом говорит наша с ней связь. Когда на леди Айлин напали, мы с лордом Фареллом ощутили ее страх и гнев. Однако я клянусь, что никакой боли не было. И насколько мы можем понять сейчас, леди Айлин в полном здравии.