МИ (Цикл)
Шрифт:
Затем он повернулся и стремительно пошел прочь.
Глава 47
Все еще крепко сжимая меч, свободной рукой Ричард обнял Кэлен за плечи. Она мягко положила ладонь на его плечо, без слов выражая понимание. В этот миг слова не были нужны… да и уместных просто не существовало.
Не сказав ничего глядящим на них людям, Ричард вывел жену из комнаты. Кэлен видела без счета жестоких смертей и до некоторой степени привыкла к ним, создав оболочку, защищавшую ее от рождаемых ими чувств. Но после завершения
Может быть, потому, что Кэтрин была беременна. Может быть, Кэлен задел вид нерожденного ребенка, вырванного из материнской утробы и растерзанного. Может быть, это напомнило ей о собственном нерожденном ребенке, погибшем, когда ее, беременную, жестоко избили. Она сдержала крик и постаралась сдержать слезы, хотя и подумала, что Кэтрин заслуживает хотя бы слез, поскольку тут нет ее мужа, который позаботился бы о ее останках в последнем выражении преданности.
Выйдя из комнаты, Ричард остановился. Ковер на белом мраморе пола, скрывавший пятна крови, собрался складками — скорее всего, сдвинутый сапогами солдат, пытавшихся тараном высадить дверь.
Что-то заставило Ричарда уставиться себе под ноги.
Озадаченная Кэлен внимательнее посмотрела на край ковра и тоже что-то увидела — какая-то метка скрывалась под ковром, приоткрытая образовавшейся складкой.
Острием меча Ричард приподнял край ковра.
Под ковром, пропитавшимся кровью королевы Кэтрин и нерожденного принца, обнаружился символ, нацарапанный на гладком мраморе. Символ был круглый и, на взгляд Кэлен, походил на символы из книги «Регула».
— Ты знаешь, что это означает? — спросила она.
Ричард побледнел.
— Здесь написано: «Следи за ними».
— «Следи за ними»? — переспросила Никки, взглянув на символ. — Ты уверен?
Ричард кивнул и повернулся к Бенджамину.
— Генерал, пожалуйста, присмотрите, чтобы о королеве позаботились должным образом. Перед тем, как в комнате уберут, пусть тщательно все осмотрят — каждую щепочку — нет ли на крови следов. Чтобы понять, сотворили это люди или животные. Ищите сломанные зубы. Животные иногда теряют зубы, когда безрассудно нападают. Ищите шерсть. Если вам удастся найти что-то, что поможет понять, что здесь произошло… Я хочу знать, кто это сделал: люди или какие-то твари.
— Конечно, лорд Рал.
Ричард указал подбородком:
— Внутренние двери на террасу открыты. Кто бы или что бы ни сделало это, оно проникло именно оттуда.
Генерал Мейфферт посмотрел назад через проем расколотой двери.
— Эти покои расположены достаточно близко к земле, чтобы можно было войти через те двери, но мне не доводилось слышать, чтобы на плато жили волки. Собаки здесь попадаются, а волки — нет.
— Кто-то же сделал это, — сказал Ричард. — Это могла быть стая собак. Собаки, даже домашние, способны растерзать человека, если сбиваются в стаю.
Генерал кивнул, оглянувшись на открытую дверь.
— Я лично
— Мне нужно пойти кое на что взглянуть, — сказал Ричард. — Сообщите остальным представителям: у нас есть причины полагать, что королева убита животными, скорее всего волками или собаками. Пусть запирают двери, ведущие наружу. Следует также сообщить нашим постам, чтобы отслеживали все подозрительное. Если кто увидит что-нибудь убегающее на четырех ногах, надо это что-нибудь убить и проверить содержимое желудка.
Едва генерал прижал кулак к сердцу, принимая приказ, Ричард быстрым шагом заспешил куда-то. Удивленные, Кэлен и остальные последовали за ним по коридору. Завидев приближение лорда Рала, стража отступала с его пути.
Там, где удерживали зевак, не пропуская к месту событий посторонних, стража заставила всех расступиться, чтобы Ричард и остальные могли беспрепятственно пройти.
Оказавшиеся здесь представители земель поймали его за рукав, желая узнать, что случилось и есть ли опасность. Ричард ответил, что все уже закончилось и солдатам приказано обо всем позаботиться, но не остановился, чтобы объяснить или обсудить это.
Покинув ту часть дворца, где жили гости, они прошли через всегда охраняемые двери в закрытую часть, куда никогда не допускалась публика. И с облегчением оказались вдали от толпы, от трудных вопросов, от обвинения в глазах людей. Их небольшая группа пошла короткой дорогой через служебные комнаты, едва освещенные, и небольшие библиотеки, где единственным светом был тот, что попал через открытые двери, или слабый огонь в камине.
— Куда мы? — стараясь не отставать от Ричарда, спросила Кэлен, когда они вышли в более широкий коридор.
— К той комнате, где мы с тобой спали в последний раз.
Кэлен обдумывала это несколько секунд, слушая, как далекое эхо разносит звук их шагов.
— Ты имеешь в виду спальню, где мы… видели что-то?
— Именно так.
Скоро они достигли знакомого коридора. Стены отделаны панелями; под ними с одинаковыми интервалами установлены постаменты с хрустальными вазами, в которых стояли срезанные тюльпаны. Впереди показалась дверь в спальню, которую выбрала для них Кэлен, в последнюю спальню, где они отдыхали перед тем, как перебраться на ночь в Сад Жизни. Почти сразу после того, как женщина, пытавшаяся убить Кэлен, предсказала, что ее заберет то же, что должно было съесть ее детей. «Темные твари, — сказала она. — Темные твари преследуют вас, загоняя. Вам не сбежать от них».
Подойдя к дверям спальни, Ричард пинком откинул ковер.
Под ним скрывался нацарапанный на гладком мраморном полу символ. Он показался Кэлен похожим на тот, что был залит кровью Кэтрин и ее нерожденного сына.
— Здесь то же самое, — сказал Ричард, глядя на знак древнего языка, нацарапанный на полу. — «Следи за ними».
— Здесь нам казалось, что кто-то смотрит на нас, — сказала Кэлен. — Не удивлюсь, если Кэтрин тоже казалось, что кто-то на нее смотрит.
— Хотел бы я знать, кто нарисовал это здесь да еще и тайком.