Минни шопоголик
Шрифт:
– Выдохни, Дэрил, – беспокоится Клэр. – Помни, надо выдохнуть.
Он подносит палку ближе ко рту, его руки дрожат. Огонь вздымается вверх, словно адское пламя. Он всех нас подожжет.
– Ну, – продолжает бормотать мальчишка. – Ну же, Дэрил!
– Прекрати! – в ужасе кричу я. – Ты обожжешься! Послушай, можешь забрать клатч, понял? Можешь забрать его! Только не сожги лицо!
– Правда? – Дэрил опять опускает палку, а затем неожиданно подскакивает, потому что пламя лижет ему руку. – Уй! Черт!
– Ты вовсе не пожиратель огня, верно? – печально говорю я.
– He-а. Просто хотел получить клатч. Я действительно могу взять его?
Не мне парня винить. Честно говоря, если бы я увидела объявление, в котором
– Да, – вздыхаю я. – Бери.
На лице Клэр надежда, она все еще сжимает в руках серую сумочку от Марка Джейкобса. А я больше не пользуюсь этими сумочками. И что-то подсказывает мне: я не получу за них шатер.
– Клэр, ты тоже можешь забрать сумочки, если хочешь.
– Невероятно! – Она чуть не умирает на месте от счастья. – Вы не шутите? Хотите… я помою вам машину или еще что-то сделаю?
– Нет, спасибо! – Я невольно смеюсь.
Глаза Клэр лучатся.
– Это фантастика! Ой, посмотрите, Джули идет.
– Еще одна ваша подружка? – настораживаюсь я.
В руках у девушки-подростка со светлыми волосами, что идет по подъездной дорожке, три разноцветных мячика.
– Привет! – неуверенно улыбается она. – Я жонглер. За сандалии от Джины.
– Ты умеешь жонглировать? – прямо спрашиваю я.
– Ну… – Она с тревогой смотрит на Клэр, та, скорчив рожицу, мотает головой. – Э… я быстро учусь.
Дэрил, Клэр и Джули удаляются, а я опускаюсь на ступеньку и смотрю им вслед, обхватив колени. На душе тоска. Такой вот бартер. Не то чтобы мне жалко своих вещей. Я рада, что они попали в хорошие руки. И все трое искренне благодарны мне.
Но сделки вряд ли можно назвать успешными. Бартер – паршивая затея, не знаю, почему я пошла на поводу у Джесс. Я лишилась трех дизайнерских сумочек и сандалий, а взамен не приобрела ничего. Подготовка вечеринки застопорилась… и у нас нет дома…. а мы должны переехать… Закрываю лицо руками, а спустя несколько мгновений слышу тихий голос:
– Ребекка?
Женщина в приталенном жакете и широкой юбке держит в руках поднос с едой.
– Я Эрика, – говорит она. – Канапе в обмен на пальто от Миссони. Я решила принести вам образцы, чтобы вы могли сделать выбор.
С трудом поднимаюсь и какое-то время подозрительно смотрю на нее:
– Вы действительно умеете готовить?
Эрика смеется.
– Попробуйте, – она приподнимает поднос, – и сами скажете.
Беру канапе и откусываю. Креветки с чили на песочном тесте, и такая вкуснотища! И авокадо с моцареллой тоже.
Я приканчиваю все и начинаю чувствовать себя в миллион раз лучше. Эрика – настоящая! Она сделает столько канапе, сколько надо, и сама подаст их. И пальто от Миссони смотрится на ней замечательно, особенно когда я присовокупляю к нему ремень и сапоги от «Прада» (они врезаются мне в голени, я их не ношу) и на скорую руку сооружаю ей прическу.
И Эрика говорит, если я хочу, чтобы она обслужила вечеринку целиком, то она готова и на другие сделки!
Я свечусь от радости. Сработало! Вот она я, занимаюсь бартером в местном сообществе, вся из себя «зеленая» и заслуживающая уважения, пользуюсь естественными ресурсами, как повелось с начала времен. Никаких тебе денег, никаких кредитных карточек, никаких трат. Будет что рассказать Джесс!
Безумно довольная, я вхожу в дом и проверяю, как там Минни. Затем включаю ноутбук и из чистого интереса захожу на сайт Эрики. Ничего себе! Действительно производит впечатление. Вот она, такая приятная, такая деловая в своем фартуке. Здесь есть страничка с отзывами… меню для вечеринок… и…
Что?
В шоке смотрю на компьютер. И не верю своим глазам.
Пальто от Миссони, сапоги от «Прада» и ремень стоили по
Я переплатила четыреста фунтов. Ничего удивительного, что она так старалась.
Закрываю компьютер, кипя от возмущения. Я была права. Бартер – идиотское, никчемное занятие, неудивительно, что он вышел из моды. Чем, скажите, нехороши деньги?
ДОКТОР ДЖЕЙМС ЛИНФУТ
Харли-стрит, 36
Лондон W1
Ребекке Брендон
«Сосны»
Элтон-стрит, 43
Оксшотт
Суррей
17 февраля 2006 года
Уважаемая Ребекка,
Спасибо за Ваше письмо от 15 февраля.
Я действительно специалист по болезням в области кардиологии и заболеваниям легких, и мне было грустно читать про Ваши симптомы. Но я не думаю, что они были вызваны «отказом от шопинга».
Не согласен, что Вам необходимо «купить несколько вещиц ради поддержания здоровья», и не могу сделать Вам «предписание заняться шопингом».
Предлагаю Вам посетить местного терапевта, если симптомы не исчезнут.
Всего Вам доброго,
Джеймс Линфут
ЦЕНТРАЛЬНЫЙ ДЕПАРТАМЕТ ПО ДЕНЕЖНО-КРЕДИТНОЙ ПОЛИТИКЕ
5-й этаж
Уайтхолл-плейс, 180
Лондон SW1
Миссис Ребекке Брендон
«Сосны»
Элтон-роуд, 43
Оксшотт
Суррей
20 февраля 2006 года
Уважаемая Ребекка,
Благодарю Вас за письмо от 16 февраля.
Мне понятно, как Вы несчастливы из-за Вашего недавнего неуспешного бартера. И я, если у меня будет такая возможность, предупрежу министра финансов о том, что «бартер – не выход из положения». Пожалуйста, не беспокойтесь: он еще не приступил к «обмену всего нашего имущества на вещи из Франции».
Возможно, Вам станет утешением то обстоятельство, что неэффективность неликвидных финансовых инструментов всегда являлась источником разочарования для инвесторов. По случайному совпадению я в настоящее время пишу статью «История методов оценки неликвидных инвестиций с 1600 года по настоящее время» для «Британского журнала по монетарной экономике». С Вашего разрешения, я бы хотел использовать Ваше разочарование в бартере в качестве примера из жизни. Я, разумеется, упомяну Вас в сноске, если Вы того желаете.
Искренне Ваш
Эдвин Тредуэлл, директор аналитического отдела
ИЗДАТЕЛЬСТВО «АПАРИС»
А/я 45
Лондон Е16 4JK
Миссис Ребекке Брендон
«Сосны»
Элтон-роуд, 43
Оксшотт
Суррей
27 февраля 2006 года
Уважаемая Ребекка,
Спасибо за присланный диск «Вдохновляющие речи Бекки», который мы внимательно прослушали. Они, несомненно, очень яркие, и некоторые эпизоды весьма занимательны.
Вы утверждаете, что Ваше «глубокое и духовное послание изложено громко и ясно». К сожалению, после нескольких прослушиваний мы не смогли понять, что это за послание. На самом деле, похоже, у Вас их несколько – и все они противоречат друг другу.
Таким образом, мы решили не выпускать издание Ваших речей в двенадцати частях и не рекламировать его на телевидении, как предлагаете Вы.
Искренне Ваша
Селия Хирфорд, директор