Миссия в Венецию
Шрифт:
Джузеппе недоуменно выпрямился, его глаза блеснули.
– Это действительно так. Но кто вы и что вам надо?
Дон улыбнулся.
– Ты не узнаешь меня, Джу?
Джузеппе присмотрелся, ахнул, затем сделал шаг в сторону, пропуская Дона.
– Я никак не мог узнать вас, синьор. Вы очень здорово замаскировались.
Дон вошел в большую комнату со скромной обстановкой, но чистую и светлую.
– Я лишился дома на данный момент, – сказал Дон. – Могу я в твоей квартире устроить свой штаб? Я буду здесь всего лишь несколько часов в сутки, чтобы
– Конечно, синьор, – лицо Джузеппе засияло. – Чувствуйте себя как дома.
– Спасибо, Джу, – сказал Дон. – А теперь слушай внимательно. Парни, с которыми мы имели дело прошлой ночью, в настоящий момент находятся в доме 22а на Кампо де Сализо. Может быть, они там живут, а может, и нет. За домом надо установить наблюдение. Ты не знаешь, кто бы этим смог заняться? Мне нужно знать, кто входит туда и выходит. Напротив есть кафе, так что сделать это будет не так уж трудно.
– Нет проблем, – улыбнулся Джузеппе. – Я знаю официантку в том кафе. Она может наблюдать за этим домом хоть до полуночи, не привлекая внимания. Правда, немного денег не повредит ей. Я потом ее сменю.
– Хорошо, дай ей столько, сколько считаешь нужным, – Дон вытащил пачку итальянских лир и дал Джузеппе банкнот в десять тысяч. – Это за крышу над головой и для оплаты девушке.
Джузеппе просиял.
– Хорошо, синьор.
– Эти двое уже видели нас, поэтому нам нежелательно показываться вместе. Сейчас у меня нет для тебя поручений, но вскоре ты мне понадобишься. Ступай в кафе и договорись с девушкой, а я тем временем встречусь с синьором Поккати. Встретимся здесь через пару часов.
– Как скажете, синьор!
Они вышли из квартиры Джузеппе и разошлись в разные стороны.
Стефано Поккати сидел в инвалидной коляске в маленькой пыльной комнатке, где было два стула и стол, а на полу лежал вытертый коврик.
Его желтое морщинистое лицо выражало глубокую скорбь. Дон глянул на то, что осталось от ног старика, и невольно отвел взгляд.
– Я не могу сегодня с вами поговорить, синьор, – с усилием сказал старик. – Ведь я совсем недавно потерял единственную дочь.
– Да, – сочувственно сказал Дон. – Но я знаю кое-что о том, как она погибла. И мне кажется, и вы должны об этом знать.
Лицо старика стало суровым.
– Кто вы? И что знаете о моей дочери?
– Я Дон Миклем. Возможно, ваша дочь упоминала мое имя.
– Я видел этого синьора. Вы на него не похожи. Уходите.
– Тогда вы должны помнить зигзагообразный шрам на моей щеке, – Дон сдернул бороду. – Смотрите.
Поккати растерялся.
– Я ничего не понимаю.
– Может быть, вы вначале выслушаете меня? Говорит ли вам что-нибудь имя Джон Трегарт?
Странное выражение появилось в глазах старика, когда он услышал вопрос Дона.
– Это имя знакомо мне. А почему вы спрашиваете?
– Он мой друг, и он исчез. Я пытаюсь разыскать его. Двое типов, Куризо и Буссо, причастны к его исчезновению. По совету жены Трегарта я вошел в контакт с Манрико Росси, который имел деловые отношения с Трегартом. Когда я зашел
Губы старика задрожали. Он закрыл глаза и сжал руки.
Дон закурил сигарету и отошел к окну, чтобы дать время старику успокоиться. Он повернулся только тогда, когда Поккати сказал:
– Подойдите, синьор, вы еще хотите что-либо добавить?
– Немного. Я должен соблюдать предельную осторожность, так как в любой момент меня могут опознать. Кто-то очень хочет, чтобы я покинул Венецию, поэтому и пришлось загримироваться. Я хочу до конца разобраться в этом деле. И очень нуждаюсь в дополнительной информации. Мне нужно не только рассчитаться за вашу дочь, но и найти Трегарта. Можете ли вы помочь мне?
– Как я могу помочь вам? Я лишь беспомощный инвалид, – сказал Поккати горько. – Если бы я мог вам помочь!
– Возможно, вы мне поможете тем, что расскажете все, что знаете. Ведь вы знали, что ваша дочь была знакома с Трегартом?
Старик кивнул, помолчал немного, затем нерешительно начал:
– Синьор Трегарт большой друг нашей семьи. Во время войны он спас жизнь моему сыну. Он был членом Сопротивления в Милане. Если бы не Трегарт, он был бы убит.
– Где сейчас ваш сын?
Старик задрожал.
– Не знаю. Я ничего не слышал о нем уже шесть лет. Последний раз я получил от него весточку из Рима.
– Трегарт сейчас в Венеции?
– Я думаю, что да. Он мог, конечно, уехать, но это маловероятно.
– Расскажите, как это случилось? Он был у вас?
– Да, он заходил.
– Когда это случилось?
– Семь дней назад. Мы уже спали. Около двух часов ночи я проснулся от стука в дверь. Луиза зашла в мою комнату. Я не советовал ей открывать, но она сказала, что этот «кто-то» знает старый условный стук, которым пользовались во время войны. Этот стук означал, что кто-то нуждается в помощи. И все же я не хотел, чтобы она открывала, так как стар и беспомощен. Но она открыла дверь. На пороге стоял Трегарт, больной и совсем изнуренный. Он потерял сознание, едва открылась дверь, и мы не знали, преследовали ли его или нет. Луиза быстро перетащила синьора Трегарта в свою спальню. Там она обнаружила, что Трегарт ранен. Эта рана была уже дней пятнадцать или даже больше. Она загноилась и доставляла ему ужасные страдания.
Пока Луиза перевязывала рану, я подъехал на коляске к окну и успел заметить двух мужчин: высокого и коренастого коротышку. Они некоторое время стояли возле дома, затем ушли.
– Высокий был в белой шляпе? – спросил Дон.
Старик кивнул.
– Эти двое и убили вашу дочь, – сурово сказал Дон.
– Я понял это. Вы должны им отомстить.
– Я сделаю это. – Дон поднялся и принялся ходить по комнате, обдумывая информацию, полученную от старика. – Как долго пробыл у вас Трегарт?