Чтение онлайн

на главную - закладки

Жанры

Мистер Кэвендиш, я полагаю..

Куинн Джулия

Шрифт:

Он хорошо знал владельца гостиницы. Гарри Глэддиш вырос в Белгрейве, он был сыном помощника управляющего конюшнями. Отец Томаса посчитал его подходящим компаньоном для сына — он был настолько ниже Томаса по своему общественному положению, что не могло возникнуть вопросов о том, кто из них должен быть главным. «Лучше рука конюха, чем коммерсанта», — часто говаривал отец Томаса.

Обычно перед матерью Томаса, которая была дочерью коммерсанта.

Однако Гарри и Томас весьма часто спорили о том, кто же из них должен руководить. В результате они стали верными друзьями.

Годы разделили их. Отец позволил Гарри присутствовать на уроках Томаса в Белгрейве, но не собирался дальше спонсировать его образование. Томас уехал в Итон и Кембридж, а затем в полный блестящих излишеств Лондон. Гарри остался в Линкольншире, занявшись, в конечном счете, гостиницей, которую купил его отец, когда жена получила неожиданное наследство. И не смотря на то, что Гарри и Томас теперь гораздо больше знали о различиях в их социальном статусе, чем когда были детьми, их юношеская дружба оказалась на удивление крепкой.

— Гарри, — произнес Томас, усаживаясь на табурет возле бара.

— Ваша милость, — поприветствовал Гарри с той свирепой улыбкой, которую он всегда использовал, чтобы изобразить почтение.

Томас начал было хмурить брови за его дерзость, но вдруг почти рассмеялся. Если бы он только знал.

— Симпатичный глаз, надо же, — произнес Гарри, как бы между прочим. — Всегда нравились пурпурные цвета королевской семьи.

Томас продумал десяток различных возражениях, но, в конце концов, недостаток энергии не позволил ему озвучить ни одно из них.

— Пинту? — спросил Гарри.

— Самую лучшую.

Гарри протянул пинту и поставил ее на барную стойку.

— Вы похожи на черта, — открыто высказался он.

— Такой же горячий?

— Не совсем так, — сказал Гарри, качая головой. — Ваша бабушка?

Гарри хорошо знал его бабушку.

— И она тоже, — неопределенно ответил Томас.

— Ваша fianc'ee?

Томас моргнул. Он не очень–то много думал об Амелии сегодня днем, хотя начался день замечательно, если считать, что он почти овладел ею на лугу всего лишь шестью часами ранее.

— У вас есть одна, — напомнил ему Гарри. — Где–то такого роста, — он показал рукой.

Она гораздо выше, рассеянно подумал Томас.

— Блондинка, — продолжал Гарри, — не слишком упитанная, но…

— Достаточно, — оборвал Томас.

Гарри усмехнулся.

— Тогда это ваша fianc'ee.

Томас сделал большой глоток пива и решил позволить ему поверить в это.

— Все довольно сложно, — наконец произнес он.

Гарри немедленно нагнулся над баром с сочувствующим видом. Похоже, и правда он был рожден для этой работы.

— Так всегда.

Поскольку Гарри женился на своей возлюбленной в возрасте девятнадцати лет и теперь имел шесть маленьких пострелят, носящихся по небольшому дому, который находился сразу за гостиницей, Томас не был уверен, что тому хватит опыта судить о сердечных делах.

— Только на днях был здесь один тип… — начал Гарри.

С другой стороны, он, конечно, слышал все грустные рассказы и слезливые истории, произошедшие на территории отсюда и до Йорка.

Томас пил свое пиво, пока Гарри продолжал трепаться обо всем и ни о чем

в частности. Томас его почти не слушал, но вдруг понял, что еще никогда в жизни не был настолько благодарен за всю эту бессмысленную болтовню, продолжавшуюся до тех пор, пока он не выпил все, включая осадок.

Тут подошел мистер Одли.

Томас уставился на свою кружку, размышляя, не заказать ли другую. Выпить ее залпом за минуту показалось ему в этот момент очень привлекательным.

— Добрый вечер, сэр! — приветствовал его Гарри. — Как ваша голова?

Томас обернулся. Гарри знал его?

— Намного лучше, — ответил Одли.

— Я дал ему мою утреннюю смесь, — объяснил Гарри Томасу и вновь повернулся к Одли.

— Она всегда срабатывает. Вот, спросите у герцога.

— Герцогу часто требуется бальзам от чрезмерных возлияний? — любезно осведомился Одли.

Томас резко на него посмотрел.

Гарри не ответил. Он заметил взгляд, которым они обменялись.

— Вы знаете друг друга?

— Более или менее, — уклонился Томас.

— Скорее менее, — вставил Одли.

Гарри посмотрел на Томаса. Их глаза встретились лишь на секунду, но в них заключалось сто вопросов и всего одно удивительно утешительное заверение.

Если он нуждается в нем, Гарри всегда готов помочь.

— Нам пора, — сказал Томас, задвигая свой табурет назад к стойке. Он повернулся к Гарри и кивнул ему.

— Вы вместе? — удивленно спросил Гарри.

— Мы старые друзья, — сказал Томас, вернее проворчал.

Гарри не стал уточнять, с каких пор. Он всегда знал, о чем спрашивать не следует.

Он повернулся к Одли.

— Вы не упоминали, что знакомы с герцогом.

Одли пожал плечами.

— Вы не спрашивали.

Гарри, казалось, удовлетворил этот ответ, и он повернулся к Томасу.

— Безопасной поездки, друг.

Томас в ответ слегка кивнул головой, затем первым направился к двери, предоставляя Одли следовать за ним.

— Вы дружите с владельцем гостиницы, — констатировал Одли, как только они оказались на улице.

Томас повернулся к нему с широкой обманчивой улыбкой.

— Я весьма дружелюбный товарищ.

Это были последние слова, произнесенные между ними, дальше они ехали молча, пока не оказались в нескольких минутах от Белгрейва, где Одли нарушил молчание:

— Нам необходимо выдумать какую–нибудь историю.

Томас посмотрел на него с подозрением.

— Полагаю, что вы не желаете объявлять, что я ваш кузен — сын старшего брата вашего отца, если быть точнее, — пока у вас нет доказательств.

— Несомненно, — подтвердил Томас. Его голос дрогнул, главным образом потому, что он рассердился на себя за то, что сам не поднял этот вопрос.

Взгляд, который Одли адресовал ему, был невероятно раздражающим. Все началось с улыбки, которая быстро превратилась в ухмылку.

— Мы будем старыми друзьями, так?

— Из университета?

— Э, нет. Вы боксируете?

— Нет.

— Фехтуете?

Мастерски.

— Возможно, — сказал он, пожав плечами.

— Тогда вот наша история. Мы учились вместе фехтованию. Несколько лет назад.

Поделиться:
Популярные книги

Бастард Императора. Том 3

Орлов Андрей Юрьевич
3. Бастард Императора
Фантастика:
попаданцы
аниме
фэнтези
5.00
рейтинг книги
Бастард Императора. Том 3

Санек

Седой Василий
1. Санек
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
4.00
рейтинг книги
Санек

Двойник Короля

Скабер Артемий
1. Двойник Короля
Фантастика:
попаданцы
аниме
фэнтези
фантастика: прочее
5.00
рейтинг книги
Двойник Короля

Часовая башня

Щерба Наталья Васильевна
3. Часодеи
Фантастика:
фэнтези
9.43
рейтинг книги
Часовая башня

Измена. Право на счастье

Вирго Софи
1. Чем закончится измена
Любовные романы:
современные любовные романы
5.00
рейтинг книги
Измена. Право на счастье

Буревестник. Трилогия

Сейтимбетов Самат Айдосович
Фантастика:
боевая фантастика
5.00
рейтинг книги
Буревестник. Трилогия

Мифы Древней Греции

Грейвз Роберт Ранке
Большие книги
Старинная литература:
мифы. легенды. эпос
9.00
рейтинг книги
Мифы Древней Греции

Отмороженный 11.0

Гарцевич Евгений Александрович
11. Отмороженный
Фантастика:
боевая фантастика
рпг
попаданцы
фантастика: прочее
фэнтези
5.00
рейтинг книги
Отмороженный 11.0

Гоблины: Жребий брошен. Сизифов труд. Пиррова победа (сборник)

Константинов Андрей Дмитриевич
Детективы:
полицейские детективы
5.00
рейтинг книги
Гоблины: Жребий брошен. Сизифов труд. Пиррова победа (сборник)

Золушка вне правил

Шах Ольга
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
6.83
рейтинг книги
Золушка вне правил

Хроники Темных Времен (6 романов в одном томе)

Пейвер Мишель
Хроники темных времен
Фантастика:
фэнтези
8.12
рейтинг книги
Хроники Темных Времен (6 романов в одном томе)

Небо в огне. Штурмовик из будущего

Политов Дмитрий Валерьевич
Военно-историческая фантастика
Фантастика:
боевая фантастика
7.42
рейтинг книги
Небо в огне. Штурмовик из будущего

Локки 5. Потомок бога

Решетов Евгений Валерьевич
5. Локки
Фантастика:
юмористическое фэнтези
аниме
фэнтези
5.00
рейтинг книги
Локки 5. Потомок бога

На границе империй. Том 9. Часть 5

INDIGO
18. Фортуна дама переменчивая
Фантастика:
космическая фантастика
попаданцы
5.00
рейтинг книги
На границе империй. Том 9. Часть 5