Могикане Парижа
Шрифт:
Петрюс хотел встать и сесть на свой табурет, но Регина удержала его, положив руку на его плечо.
– Нет, останьтесь! – сказала она. Потом, повернув голову к Нанон, спросила ее:
– Что тебе нужно, милая няня?
– Извините меня, что я вошла так неожиданно, – сказала старуха, – но господин Рапп…
– Он здесь? – спросила Регина высокомерным тоном.
– Нет, но он прислал своего камердинера спросить, готова ли графиня принять его?
– Он сказал: графиня?
– Я повторяю слова камердинера.
– Хорошо, Нанон, через пять минут я приму
– Но… – заметила было Нанон, показывая жестом на Петрюса.
– Господин Петрюс останется здесь, Нанон, – ответила Регина.
– Боже мой! – прошептал Петрюс.
– Как господин Петрюс?… – воскликнула Нанон.
– Отнеси мой ответ графу и не беспокойся, моя милая Нанон: я знаю, что делаю.
Нанон удалилась.
– Извините меня, Регина, – сказал Петрюс, вставая, как только старая служанка затворила дверь, – но ваш муж?..
– Не должен вас видеть и не увидит вас здесь!
И она заперла дверь на ключ, чтобы граф Рапп не вошел неожиданно.
– А вы, – продолжала она, – вы должны видеть и слышать все, что произойдет здесь, чтобы когда-нибудь вы могли засвидетельствовать, какой была брачная ночь графа и графини Рапп.
– О, Регина, – сказал Петрюс, – я чувствую, что теряю рассудок, потому что не могу себе даже представить, что вы хотите сделать.
– Друг мой, – возразила Регина, – доверьтесь мне: взывая к вашему благородству, я не оскорблю вашего сердца. Войдите в этот будуар, там стоят самые любимые мои цветы.
Молодой человек, казалось, не решался.
– Войдите, – настаивала Регина, – я не могу говорить яснее, но верьте мне, что таинственность, которой облечена будет моя жизнь, несносная принужденность наших взаимных отношений, если вы не примете на свои плечи часть моей роковой тайны и не поможете мне нести ее, – все это обязывает меня сделать то, что я делаю. О, это страшная история – вы убедитесь сами, Петрюс! Но не судите легкомысленно, мой друг, не осуждайте, не выслушав, не взвесив строго все обстоятельства.
– Нет, Регина, нет, я ничего не хочу слышать! Я верю вам, я вас люблю, я вас уважаю… Нет, я не войду туда!
– Однако это необходимо, мой друг, да теперь, впрочем, и слишком поздно уходить отсюда: вы его встретите. Я не оправдаюсь в ваших глазах, а он будет меня подозревать.
– Ну, так да будет воля твоя, моя прекрасная Мадонна!..
– Благодарю, мой друг, – сказал Регина, протягивая ему руку. – А теперь ступайте в мою маленькую оранжерею, Петрюс. Она была свидетельницей моих сокровеннейших дум, а потом она вас узнает. Это моя ароматная исповедальня!
Она приподняла портьеру.
– Сядьте там, посреди моих камелий, у двери, чтобы лучше все слышать. Это мое любимое место, когда я мечтаю. Камелии – блестящие и в то же время скромные цветы Японии, которые по-настоящему распускаются только в полутьме, я желала бы родиться, жить и умереть подобно им! Я слышу, однако, шаги, идите, мой друг. Слушайте и простите тому, кто много страдал.
Петрюс не сопротивлялся более, он вошел в маленькую оранжерею, и Регина опустила портьеру.
В эту минуту
– Можно пойти, Регина?
Регина побледнела, как смерть, холодный пот крупными каплями покрыл ее бледный лоб. Она вытерла лицо батистовым платком, вздохнула и твердым шагом пошла к двери. Отворив ее, она сказала громко:
– Войдите, отец мой!
V. Брачная ночь графа и графини Рапп
Петрюс вздрогнул.
Что касается графа, он побледнел и отступил на несколько шагов, услышав это странное обращение.
– Что вы сказали, Регина? – вскричал он голосом, в котором слышалось удивление, доходившее до ужаса.
– Я сказала вам: войдите, отец мой, – повторила девушка уверенным тоном.
– О, – прошептал Петрюс, – значит, то, что рассказывал мне дядя, – правда!
Граф Рапп вошел с опущенной головой. Он не смел встретиться со взором девушки.
– Я все знаю, милостивый государь, – продолжала холодно Регина. – Как я все это открыла, считаю излишним говорить вам. Господь, вероятно, желал предостеречь нас от ужасного преступления, отдав в руки мои неопровержимые доказательства вашей связи с моей…
Регина остановилась, не смея выговорить: «С моей матерью».
– Я пришел, – пробормотал негодяй, с которого Регина не спускала надменного, презрительного взора, – я пришел просить у вас свидания и только. И вдруг встречаю такой прием, хотя он решительно ни на чем не основан…
Регина вынула из-за пояса письмо, взятое случайно из корреспонденции, которая недавно разбросана была по ковру.
– Узнаете вы это письмо? – спросила она. – Это то письмо, где вы просите жену вашего друга, вашего благодетеля, почти вашего отца, заботиться о вашей дочери!.. Вместо того, чтобы произносить эти безбожные слова, вы лучше сделали бы, если бы просили Бога принять к себе эту несчастную девочку!
– Я уже сказал вам, сударыня, – возразил граф, окончательно уничтоженный, – что хотел объясниться с вами, но вы теперь слишком взволнованны, и я удаляюсь.
– О, нет, милостивый государь, – сказала Регина, – к подобным объяснениям, если уж вы хотите дать им это название, два раза не возвращаются. Останьтесь и садитесь.
Граф Рапп, видимо пораженный твердостью Регины, опустился на диван.
– Но что же угодно вам? – спросил он.
– О, я сейчас скажу вам. Вы женились на мне, к счастью, не по любви, что было бы верхом ужаса, но из жадности, – по самому гнусному расчету. Вы женились на мне, чтобы мое огромное состояние не перешло в чужие руки. Конечно, вы не пошли бы далее, так, по крайней мере, я надеюсь. Оскверненный преступлением, за которое карают люди, но которое может остаться скрытым от людей, вы, разумеется, не осмелились бы осквернить себя непростительным преступлением перед Богом, суд которого ни обмануть, ни подкупить нельзя. Одним словом, вы женились на наследнице графини Ламот Гудан, но не на вашей дочери.