Могильный червь
Шрифт:
– Я говорил тебе, что ты одержим Тарой, Генри. Она будет прекрасной невестой, - сказала Элиза.
– Но тебе лучше быть осторожным, и ты знаешь почему.
68
Когда Тара отрыла могилу Маргарет, вонь отбросила ее обратно в траву, где она быстро потеряла свой обед. Задыхаясь, пытаясь вдохнуть, она поднялась на колени, вытирая желчь с подбородка. Она подождала, пока пройдет сухость, дрожа и потея.
Ты собираешься сдаться сейчас,
Ночь была прохладной, листья падали с деревьев, лес был за пределами утробы тишины. Ужас, который был почти неописуемым, охватил ее, когда она заставила себя опуститься в черную червивую землю и схватить первый из здоровенных мешков. Они казались жирными и теплыми под ее пальцами.
Когда она вытаскивала их один за другим, в них что-то менялось и к горлу подступала желчь.
Перестань думать. Перестань анализировать.
Да, это был способ сделать это. Она должна была стать тем, кем была в ту ночь, когда тайно спрятала здесь эти вещи: зверем. Чем-то, что делало то, что должно было, чтобы выжить.
Вот и все, Тара, отступи и выпусти зверя. Помнишь, как легко было, когда ты позволила зверю полностью править? Помнишь, как зверь похоронил Маргарет? Помнишь, как ему почти нравилось нажимать на спусковой крючок на пистолете?
Это просто.
Опустись на четвереньки.
Вдохни запах ночи.
Тара сделала это, атавизм, как богатая вена внутри, которую она постукивала. Его горячая кровь наполнила ее вены, окутала ее разум красным бархатом, оставила сладкий и удовлетворяющий вкус темного металла на ее языке, который оживил каждую клеточку ее тела.
Она чувствовала запах густого суглинка под руками.
Почувствуй черную землю под ногтями.
Слышно, как кто-то украдкой шуршит в кустах.
Лучше. Без таких пустяков, как рациональные мысли, она вытащила мешки из ямы и бросила их на землю. Потом ковер с торсом. Все они казались удивительно невесомыми. Она подтащила их к машине и забросила в багажник, захлопнув его и вдыхая большие полные легкие холодного ночного воздуха.
Так. С первой частью покончено.
Она подошла к могиле и привела ее в порядок лопатой, разбросав листья, сорняки и сосновые шишки. Затем она подошла к краю леса и обхватила руками крепкую сосну, исследуя кончиками пальцев трещины в коре. Она мысленно увидела Бугимена – сгорбленную, скользящую фигуру – и этот образ наполнил ее ненавистью, отвращением и потребностью отомстить.
Все еще ощущая запах останков Маргарет, она открыла рот и закричала в ночь.
69
Разговор
Затем они сели внутри.
Фрэнк ничего не ответил.
Поэтому Стив сказал:
– Я готов услышать это в любое время, когда ты будешь готов рассказать мне.
Фрэнк только кивнул.
– Даже не уверен, что хочу начинать это.
– Вероятно, нет, но тебе виднее.
И Фрэнк рассказал ему. Он все еще чувствовал себя одурманенным от лекарств, которые только начали действовать, и его ребра и рука начали пульсировать в повторяющемся ритме.
– Я просто пытался ее остановить. Я схватил ее за плечо... ну, это все. Наверно, мне повезло, что я добрался до клиники до того, как истек кровью.
Стив некоторое время молчал. Он был очень-очень напуган. За себя. За Тару. За любовь, которую они разделяли. Вскоре после того, как она порезала Фрэнка, он был с ней в постели. Она перешла от нападения к жестокому сексу, даже не пожав плечами. Она, должно быть, сумасшедшая, твердил он себе. Она, должно быть, сошла с ума. Но каждый раз, когда раздавался этот голос, он, казалось, находил для нее какое-то оправдание... но теперь у него просто не было оправданий.
– Ну что?
– наконец сказал Фрэнк.
Стив вздохнул и сказал ему, что позже был с Тарой. Он не вдавался в подробности и не думал, что ему это нужно.
– Она сказала, что расскажет мне завтра.
– И тебя это устроило?
– Фрэнк, это самое большее, что я от нее узнал за последние дни.
– Наверно.
Но больше всего его беспокоило с тех пор, как он ушел от нее, то, что она сказала ему. Она велела ему уйти. Ты не захочешь быть здесь, когда я вернусь. Что это значит? Она будет вся в крови после какого-нибудь ночного пира? У нее будет голова в шляпной коробке? Что именно?
Он рассказал Фрэнку эту часть, и Фрэнк сказал:
– Ты можешь поверить мне на слово, Стив: когда она предупреждает тебя, тебе лучше послушать, - oн слегка прижал руку к ребрам. Не очень хорошая идея. Он подождал, пока боль утихнет.
– Пришло время нам начать принимать решения, Стив. Хватит ходить вокруг да около и надеяться, что просто станет лучше. Я люблю сказочные концовки, как обычный болван, но я не верю в них, когда речь идет о Таре. Каким бы ни был тот телефонный звонок, который ты подслушал, это центр всего этого. Все это вращается вокруг него. Вся ложь Тары, уклонение, насилие и странное гребаное поведение – все это крутится вокруг этого телефонного звонка. Давай не будем глупить, ладно? Она пошла под откос. В этом мы можем согласиться. Но она добралась туда не сама – ее толкнули.