Молчание Апостола
Шрифт:
Белый прямоугольничек бумаги, приклееный крепким скотчем, он увидел почти сразу. Двигаясь гусиным шагом, вприсядку он добрался до него, постучал по поверхности колокола, чтобы создать хоть какой-то шум, и одним движением оторвал записку. Он уже видел, что на бумаге написаны цифры. Значит, это и было то, за чем он явился.
Сунув записку в карман, он вынырнул из-под Большого Бена, вернул фонарик его владельцу и деловито отряхнул руки и лацканы пиджака.
– На мой взгляд, – сказал он, – все в порядке. Полный отчет будет отправлен вашему начальству.
– Как скажете, – буркнул инспектор, и они двинулись вниз.
Увидев выходящего из дверей Артура, оба гвардейца
– Вольно, – он лениво помахал ладонью. – Я все-таки не принц Уэльский. – И с этими словами бодро сбежал по ступеням к машине, где Джеймс, сняв фуражку, в почтительном полупоклоне уже открывал заднюю дверцу.
Глава 9
Брат Дидимус, сидевший за рулем, потянувшись, открыл бардачок, достал оттуда гарнитуру для мобильника и положил ее на приборную доску. Кардинал Кшыжовский со вздохом достал очередной предпоплаченный телефон и заметил, подключая к нему наушники и микрофон:
– С этими одноразовыми игрушками мы вылетим в трубу, и очень быстро.
– Не вылетим, Ваше Преосвященство. За нами Орден, – флегматично откликнулся Дидимус, не отрывая взгляда от дороги. Так же, не спуская глаз с траффика, он одним движением набросил на себя телефонную гарнитуру и протянул кардиналу бумажку с номером. Тот набрал группу цифр.
– Брат Алонсо? – проговорил Дидимус в микрофон гарнитуры. – Слава Иисусу Христу, брат! Всё удалось выяснить по особняку напротив? Хм, почему-то так я и думал. – Он повернулся к кардиналу и, улыбаясь, сообщил: – Особняк напротив МакГрегора куплен русскими. Да, брат Алонсо. Хозяев нет уже месяц? Прекрасно. Кто присматривает за домом? Адрес смотрителя известен? Чудесно. На сегодня его нейтрализовать. Нет, не на вовсе. И вытащить из него все коды всех замков, и ключи от тех дверей, где ключи еще в ходу. Мне нужна гостиная второго этажа. Выбить из смотрителя все о скрытой сигнализации. Нам не нужно никаких сюрпризов. Мой номер у вас высветился? Значит, до вашего звонка телефон я не выбрасываю. Храни вас Господь, брат Алонсо.
Он сбросил гарнитуру себе на колени.
– Невероятно, – с улыбкой произнес кардинал с пассажирского сиденья. – Нам не придется тратиться на покупку еще одного телефона?
– Пока, Ваше Преосвященство, пока. До звонка от достойного брата. Но потом нам снова понадобится связь.
Такое ощущение, что этот слизняк хоть за что-то платит из собственного кармана, раздраженно подумал брат Дидимус, ни на секунду не выпуская из виду задние огни огромного «Роллс-Ройса», шедшего через две машины от них.
Они двигались в тесном потоке машин по улицам Лондона. Короткий зимний день подходил к концу, уже начинало смеркаться, и все автомобили ехали с включенными фарами, что создавало впечатление довольно позднего вечера.
– Сэр! – раздалось с сиденья водителя.
– Да, Джеймс? – откликнулся Артур.
– Вы уверены, что нам стоит ехать в Гринвич именно сегодня?
– А что-то этому мешает?
– Гринвич? – встрепенулась задремавшая в уютной качке Эли. – Почему Гринвич?
– Дорогая виконтесса, – улыбнулся Артур, – вы сегодня явно не в лучшей форме. Сначала проблема с Биг-Беном, теперь это? Мы ведь говорили о девушке в короткой рубашке из записки Лонгдейла, еще только выехав из дома. Не помните?
И он нараспев продекламировал:
Она была в рубашке тонкой, Которую еще девчонкой Носила, и давно была Рубашка39
Фрагмент баллады Р. Бернса «Тэм О'Шентер» в переводе С. Я. Маршака (Прим. переводчика)
– Я-то знаю, что со мной, – зевнув, сказала Эли. – и объясню вам позже, когда приедем домой. А, это… Бёрнс и Нэнни… – она снова зевнула, – грот-мачта, короткая рубашка… Всё. Я вспомнила. «Катти Сарк» [40] . На шотландско-гэльском так оно и будет. Но почему Гринвич?
– Потому что легендарный клипер там и стоит в сухом доке, – сказал Артур. – В Гринвиче. Так в чем проблема с Гринвичем, Джеймс?
– Проблема в том, что мне кажется, не стоило бы вести за собой наших «друзей» от точки к точке. Потом они повторят все наши шаги, и выяснят то, что хотим выяснить мы. Я заметил их, когда они упали нам на хвост еще у Биг-Бена. Нет гарантий, что их не было и у «Башни сокровищ». Зачем же вести их за собой еще и к «Катти Сарк»?
40
Самый быстроходный чайный клипер XIX века, на котором следовало искать последние цифры шифра камеры хранения. См. записку Лонгдейла МакГрегору (Прим. переводчика)
– Кто такие эти «они»?
– Кто они? У Биг-Бена со скучающим видом, но на расстоянии от башни, чтобы не слишком бросаться в глаза, прогуливались два типа: оба в черном: брюки, свитеры, куртки. Черные шапочки, небольшие, типа еврейских ермолок. Но, вроде, не священники, белых воротничков я не видел. Да еще и черные шелковые перчатки на руках у того, что постарше. Я не знаю, кто они, сэр, но не думаю, что друзья.
– Черные перчатки, говорите? – нахмурившись, спросил Артур. – И они сразу двинулись за нами?
– Почти.
– Почему же ты не попробовал оторваться, улизнуть куда-нибудь вбок?
– Две существенных сложности, сэр. Первая: Лондон в час пик. Вторая: мы едем на «Роллс-Ройсе» длиной в шесть с лишним ярдов, а они на крошечном двухместном «Смарте». И кому же из нас легче вертеться?
– Какие идеи, Джеймс?
– Двигаться домой, они и так наверняка знают, где мы обитаем. А уж завтра будем стараться как-то незаметно удрать к ведьме Нэн.
– Перчатки, то есть подвал? – поинтересовалась у Артура молчавшая до сих пор Эли.
Он кивнул.
– И ты даже малейшего понятия не имеешь, что им от тебя нужно?
Артур отрицательно покачал головой.
– Думаю, то же, что от Лонгдейла. Гробовое молчание. Вопрос лишь: молчание о чем?
– А! – Эли подняла указательный палец. – Я совершенно забыла. Есть человек, с которым нам стоило бы побеседовать.
– Наш друг и защитник суперинтендант Кэмпбелл?
Эли толкнула Артура локтем в бок.
– Я абсолютно серьезно. Прилетев в Лондон, профессор Лонгдейл сразу же стал требовать, чтобы я организовала ему рандеву с профессором Коэном.