Молот Солнца: Камень Нируби
Шрифт:
— И он тут всегда? — ошеломленно спросила Ру. — Никогда не выключается? Даже ночью?
Горбатый неандер заливисто расхохотался, схватившись за круглый живот всеми четырьмя руками.
— Выключить Разлом!.. — приговаривал он сквозь смех. — Это же тебе не светильник, голубушка! Как его Единый Разум включил лет десять назад, так он и светит!
— А кто-нибудь пробовал до него добраться? — спросил Кэндер Фогг, чем вызвал у горбатого неандера новый взрыв хохота, граничащего с истерикой.
— Добраться!.. — Теперь он держался за живот только двумя
И он еще долго хохотал, кряхтел и всячески насмехался над адресованными ему вопросами, пока Крас не откашлялся в кулак — достаточно громко для того, чтобы быть услышанным.
— Уважаемый… Я все-таки хотел бы получить назад свои бумаги… — он указал на подорожную, которую горбун все еще держал в своих руках.
— Ах, да-да, возьмите, конечно… — горбатый неандер протянул ему бумаги. — Но имейте в виду: если на Разломе преобладают фиолетовые цвета, то следует ждать бурю. Я бы не рекомендовал вам отправляться в путь. У нас это так и называют: «фиолетовое небо».
— Фиолетовое небо… — шепотом повторил Кэндер Фогг, зачарованно глядя на Разлом.
— Я благодарен вам за предупреждение, — сказал Крас сухо. — Но мы, пожалуй, рискнем.
— А вы отчаянный человек, мэтр! — Горбун подошел к нему ближе, приставил ладонь к губам и придвинул свое покрытое морщинами лицо почти вплотную. Громко прошептал: — Рыба!..
Метентар нахмурился.
— Извините?
Горбун отчего-то радостно вытаращил на него глаза.
— Рыба! — повторил он. — Есть две тонны замороженного тунца. Цена вас приятно удивит, мэтр…
— Я не торгую рыбой, — терпеливо сказал Крас. — Я метентар, если вы это уже успели позабыть.
— С моими ценами рыбой торгуют даже метентары и деканы, — заверил его горбун. — Предлагаю сделать следующим образом: сейчас вам некогда, я это понимаю, но на обратном пути я загружу на ваш корабль два тонны свежего мороженого тунца…
— Так все-таки свежего или мороженого? — не поняла Ру.
— Свежемороженого, — с улыбкой пояснил горбун. — А чтобы у вас не возникло проблем с перевозкой груза по ту сторону Холодного Канала, я продам вам свой фургон по совершенно смешной цене, всего-то за паршивую сотню эрков…
— Сто эрков за фургон — хорошая цена, — согласился Кэндер Фогг, деловито кивая.
Ру тут же пихнула его локтем под ребра. А Крас положил руку горбуну на плечо.
— Вы мне нравитесь, уважаемый, — сообщил он. — И только поэтому я до сих пор не переломал вам кости…
— А еще потому, что у него есть горб, — с видом знатока заявил Кэндер Фогг. — Не станете же вы бить инвалида?
— Стану, — уверил его Крас. — Но, как я уже сказал, вы мне нравитесь. Однако прежде, чем ответить на ваше предложение, я хотел бы взглянуть на фургон. Где он?
Горбуна явно обрадовал такой поворот. Улыбка так и раскроила его широкое лицо,
— Красавец, а? — с довольным видом спросил горбун. Похлопал по заднему левому колесу. — Обратите внимание — колеса с подвижными металлическими спицами, рессоры из трех пластин… Вы доберетесь на нем до самой фактории и даже не почувствуете, какие отвратительные здесь дороги!
— Я забираю фургон, — сказал Крас, достав кошель с деньгами. — Прямо сейчас.
— А как же рыба? — поинтересовался горбун. — У меня замечательный тунец, другого такого вы не найдете на всем побережье… Но имейте в виду: все, что будут говорить обо мне местные рыбаки — это все ложь и зависть конкурентов!
— Вашего тунца мы обсудим на обратном пути, — пообещал Крас, даже не собираясь эту тему больше поднимать. — Выкатывайте фургон и готовьте упряжь… И ради всего святого, мастер, не пытайтесь продать мне ваших лошадей! У нас есть собственные…
— Вам повезло — у меня как раз нет лошадей, — с довольным видом отозвался горбун, пересчитывая деньги. — Рыбы полно, а вот лошадей нет.
— Хвала Единому Разуму! — второй раз за это утро ответил Крас.
Между тем дождь усиливался. За его пеленой Разлом между холмов был уже почти не виден, лишь иногда отсвечивали там маленькие фиолетовые радуги. Извилистая дорога уходила вдаль между холмов и там терялась за завесой дождя. Хозяин Йон запряг двух лошадей в фургон, других привязали позади.
Погрузили вещи и тронулись в путь. Первым сидеть на козлах вызвался хозяин Йон. Окутавшись в плащ, он устроился под длинным козырьком, который мало-мальски мог защитить от дождя, но никак не от ветра, и дернул поводья:
— Впере-ед, милые!
Лошади зафырчали, затопали копыта, скрипнули и застучали по дороге колеса. В окошко Крас успел заметить, как крукеры на крыше расправили свои огромные крылья, оттолкнулись от конька и взмыли вверх. Их пронзительные визгливые крики огласили округу, но быстро растворились в шорохе дождя…
Внутри фургона было сухо и достаточно тепло. Пахло, правда, не очень приятно — амбаром и рыбой. На досках пола повсюду налипла рыбья чешуя, кое-где виднелись кровавые потеки, а в одной из щелей Ру обнаружила глаз. Разумеется, это был рыбий глаз, но от неожиданности Ру вскрикнула и отпрянула, ударившись затылком о потолок — был он здесь невысокий, и расхаживать в полный рост мог позволить себе только Кэндер Фогг. И он во всю использовал это свое маленькое преимущество, то и дело шныряя по фургону туда-сюда, наводя суету.