Морально безнравственные
Шрифт:
Одно резкое движение, и я падаю на пол, ударяясь головой о стул.
В комнате есть еще кто-то, и он борется с двумя мужчинами, похоже, побеждая.
— Иди сюда, маленькая тигрица, — знакомый голос помогает мне встать на ноги. Я быстро моргаю, пытаясь сфокусироваться, а Энцо смотрит на меня сверху вниз, его выражение лица полно беспокойства.
— Ты в порядке? — спрашивает он, притягивая меня ближе к себе и позволяя мне опереться на него.
Почему он
Не то чтобы я жаловалась, учитывая, что он только что спас меня. Но почему он здесь?
Я еле киваю, и он поджимает губы. Протянув руку, он слегка касается моего лба, и я хнычу от боли.
— Ты сильно ударилась головой, — замечает он и пытается взять меня на руки.
— Я в порядке. Я могу идти. — Кажется, он хочет возразить, но только качает головой, берет меня за руку и выводит из зала ожидания.
Солнце уже взошло, небо окрасилось в красный и пурпурный цвета.
— Куда мы идем?
— К моей машине, — он указывает на улицу, где ждет машина.
Я двигаюсь вяло, и не знаю, то ли это из-за удара ранее, то ли я просто на пределе сил.
Мы быстро добираемся до машины, но, когда я уже собираюсь сесть внутрь, я вижу, как один мужчина, что был раньше, бежит к нам, подняв пистолет, его цель ясна.
Возможно, позже, когда я буду в состоянии размышлять более ясно, я пожалею об этом. Может, я даже оглянусь назад и удивлюсь, как это одно внезапное решение изменило весь ход моей жизни.
Но в данный момент я не думаю. Я просто действую. Мой рот открывается в знак предупреждения, и мое тело прижимается к его телу, израсходовав последние силы.
Боль приходит не сразу. На самом деле, я чувствую онемение, пока пытаюсь прояснить зрение.
Энцо держит мое тело на своих коленях, и у меня смутное ощущение, что мы находимся в движущейся машине.
— Зачем? — срывающимся голосом спрашивает он.
Но я не могу ответить.
Я могу только раствориться во тьме.
Глава 6
Энцо
Я играю с кольцом на моей шее и заставляю себя не оглядываться. Я знал, что этот момент наступит, что мы пойдем разными путями. Но почему я чувствую себя так странно?
Я знаю ее меньше дня, но она мне очень понравилась. Она… неожиданная. Дерзкая. А в моем мире это так же редко, как зубы у курицы.
Возможно, поэтому она меня так и поразила, и из-за этого не выходит у меня из головы. Я просто никогда не встречал кого-то похожего на нее, поэтому мой мозг реагирует на новизну. Больше тут ничего нет.
Удовлетворенный логическим объяснением, я достаю телефон, который дал мне водитель, и набираю покупателя, назначая встречу менее чем через час. Чем быстрее я избавлюсь от этого проклятого кольца, тем лучше буду себя чувствовать.
Я до сих пор не знаю, кто
Назначив время и место встречи, я забегаю в магазин, чтобы переодеться и выглядеть более прилично.
Далее обмен происходит быстро. Как только я вижу, что обещанная сумма переведена на мой банковский счет, я отдаю кольцо, и мы расстаемся, любезничая. Покупатель пожелал остаться анонимным, поэтому вместо себя он прислал своего личного помощника.
Хотя мне было любопытно узнать о человеке, который с такой легкостью потратил шесть миллионов на простое кольцо, глубокая, непонятная тревога заставляет меня рассеянно просмотреть контракт, и мои мысли возвращаются к Аллегре. А когда речь идет о шести миллионах, мои мысли не должны быть нигде, кроме как здесь.
Даже после того, как я ухожу, меня не покидает ноющее чувство… чего-то.
Всю поездку на машине меня мучают видения того, как ею воспользовались, или она лежит мертвая в канаве. Ее невинные широко раскрытые глаза, ее безжизненное тело в луже крови…
— К черту! — бормочу я, тряся головой. Командую водителю немедленно развернуть машину и ехать обратно к паромному терминалу.
Я просто удостоверюсь, что она села на паром, а потом смогу продолжить свой «счастливый» путь. Страх, что я испытываю, иррационален, но как бы я ни старался, я не могу его подавить.
Это потому, что она такая защищенная… такая наивная. Она напоминает мне мою сестру, Каталину. И как старший брат, я бы не хотел, чтобы с ней что-то случилось. Особенно когда переживание этой вины давит на мою совесть.
Да, в этом всё дело. Она просто взывает к моим братским инстинктам. Аллегра может быть моей маленькой тигрицей, но для всех остальных она просто ягненок, который умоляет зарезать ее. Ее наивность — как свет маяка для каждой развращенной души… и моей в том числе.
После того, как я буду убежден, что она благополучно добралась до дома, я смогу оставить весь этот эпизод позади и жить дальше.
Когда мы возвращаемся в порт, вся территория пуста. Я осматриваю окрестности, но ее и след простыл.
— Проклятье, — громко ругаюсь я, прислушиваясь к любому движению. Наматываю круги некоторое время, прежде чем решаю, что мне следует просто пойти домой. Но шум из одного барака неподалеку останавливает меня. Я поворачиваюсь, прислушиваясь.
Чем ближе подхожу, тем больше слышно, что кто-то дерется. Я открываю дверь как раз вовремя, чтобы увидеть, как мужчина пинает Аллегру на пол, и она ударяться лбом о мебель.
Вернув взгляд к мужчинам, я сжимаю кулаки по бокам.
Они трупы.