Чтение онлайн

на главную - закладки

Жанры

Морская авантюра
Шрифт:

– Она не больна, сэр, она просто боится морских путешествий, так как не умеет плавать.

– Для вас я капитан Алдарк, – невозмутимо произнес Дерек, окинув ее строгим взглядом.

Мурашки побежали по коже девушки: смесь его голоса и взгляда произвела дурманящий эффект. Также она себя чувствовала, когда однажды из любопытства попробовала отцовского любимого бренди. Напиток оказался слишком крепким, она захмелела после двух глотков. Больше она никогда себя так не чувствовала… до сегодня.

– Что же касается вашей подруги, то к счастью умение плавать ей не потребуется, – продолжал он, – если, конечно она случайно не выпадет за борт, но и

там оно ей вряд ли сильно поможет. Советую вам обеим не покидать своих кают, пока я не позволю.

Его лицо при этом выглядело вполне серьезно и только в глазах играли бесы.

Краем глаза Кэролайн заметила, как побледнела Миссис Клер услышав его слова. Это еще больше возмутило, и она уже собралась выказать негодование, но капитан более не удостоил ее своим вниманием и обратился к Элрою:

– Мистер Элрой, уведите их, им здесь не место, – небрежно кивнув в сторону девушек. – Вы же помните наш уговор?!

Элрой послушно подступил к двум пассажиркам, собираясь исполнить приказ капитана, но Кэролайн приняла воинственную позу и, подступив к капитану, решительно встала напротив него, ростом едва доставая ему до подбородка.

– Я владею этим кораблем, сэр… капитан, и смею вам сказать, что требую от вас уважения и почтительного обращения!

Несколько матросов зевак встали неподалеку, рассматривая эту сцену, и девушку в частности, неодобрительными взглядами, но Кэролайн этого не видела, с упорством устремив свой взор на капитана. Его грубоватый нрав быстро вывел ее из дурмана первого впечатления. Тот, кого она рисовала в мечтах, хоть и был внешне схож на этого, грубым и неотесанным быть не мог. Поэтому черту она подвела быстро, сложив о нем самое скверное из всех возможных мнений.

Капитан же думал, что ее слова, быть может, и произвели бы на него эффект, но в паре с ее миниатюрным ростом выглядело это просто комично. С усилием сдержав улыбку, которая, безусловно, довела бы ее до точки кипения, Дерек несколько секунд смотрел в наглое лицо малютки, после чего не проронив ни слова, рукой отодвинул ее со своего пути и прошел мимо.

Его легкое быстрое прикосновение странным образом отозвалось во всем теле, словно она прикоснулась к жалящему растению. Испытывая крайнее негодование, она не стала придавать этому значение, и снова решительно двинулась на Дерека, пресекая его путь.

Миссис Клер и мистер Элрой с опасением наблюдали за этой сценой, не зная, что предпринять. Пять минут на борту, а Кэролайн уже устроила конфликт из-за непочтительного отношения к своей особе. Как это на нее похоже, – подумала компаньонка.

– Вы не можете игнорировать меня! Это просто возмутительно!

Дерек с недовольством вздохнул, начиная чувствовать к этой наглой красотке явную неприязнь.

– Вы не на балу, милочка! Оглядитесь и уйдите с моего пути. Если хотите остаться целы и невредимы, и благополучно добраться до места назначения, запомните две вещи: первое я капитан на этом судне и только я отдаю приказы. Пока мы в море все, включая вас, меня слушаются не зависимо от того в какой грубой форме я обращусь. И второе – еще раз встанете у меня на пути, и я лично выброшу вас за борт, как и любого, кто ослушается моего приказа. – Он дал ей возможность осознать значение своих слов, после чего добавил, – естественно вы вправе сказать, что путешествие отменяется.

Дерек с минуту ждал возражений, но увидел только, как ее прелестные губки сомкнулись в молчаливом негодовании. Жестом он почти вежливо предложил ей отойти, и когда она отступилась,

наградил ее одобрительной улыбкой, словно капризного ребенка, который разумно перестал упрямиться. Твердым шагом капитан направился в свою сторону на ходу окрикивая матросов стоящих на вантах4, чтоб прекратили бездельничать и поживее расправляли паруса, здоровый боцман тут же повторял его команду и матросы, полные свежих сил, активно засуетились. Рулевой возле штурвала ждал команды, готовясь вывести Амфитриту из порта.

Кэролайн залилась краской от нанесенного ей оскорбления. Впервые в жизни она потерпела поражение в желание чего-то добиться от мужчины. Ей было стыдно, развернутся и посмотреть в лицо мистеру Элрою и миссис Клер. Впервые на ее пути встретился действительно привлекательный мужчина, но оказался самым грубым из всех.

Что он там сказал, в гневе думала Кэролайн: оглянутся по сторонам?

Нервно окинув взглядом огромную палубу, только теперь до нее дошел смысл его предупреждение: "Если хотите добраться в целости и сохранности". Он сказал, что выбросит ее за борт, и она расценила это как угрозу с его стороны, но то, что она увидела, оглядевшись вокруг, напугало куда больше.

Несколько десятков мужских алчных взоров были устремлены на нее и на миссис Клер, которая уже давно это заметила и укрылась за спиной мистера Элроя. В этих взорах не было восхищения или радушия, матросы таращились на них самым неприличным образом.

От мысли, что на протяжении нескольких недель эти люди, с грязными лицами, черными зубами, в поношенных одеждах будут на с ней одном судне – на ее судне – стало неприятно. Не удивительно, что отец никогда не брал ее с собой, отправляясь в Бостон. Похоже, этот капитан собрал всех бродяг Англии и пригласил стать частью его команды.

Но показывать всем свое поражение она не собиралась. Кэролайн гордо вскинула подбородок, круто развернулась и подошла к единственному, по ее мнению, благовоспитанному человеку мужского пола на этом корабле:

– Ведите нас, мистер Элрой, и я жду некоторых объяснений.

Элрой как можно деликатнее указал дамам путь, впервые всерьез пожалев, что поддался на уговоры мисс Уинкорт, отправится в это плавание – теперь это казалось не лучшей затеей, а ведь они едва ступили на борт.

Кэролайн, упрямо постукивая каблучками по начищенным палубным доскам, зашагала вперед, отчетливо чувствуя на себе чей-то пронзительный взгляд. Предчувствие ее не обмануло, потому что они направлялись именно в ту сторону, где на капитанском мостике стоял капитан Алдарк. На расстояние солнечный свет делал его фигуру еще более угрожающей, нежели вблизи, его голова с суровым лицом было повернута в сторону пассажиров, он внимательно следил за их передвижением и в частности за ней, неприветливым взглядом.

Чего он уставился на нее, – со злостью подумала Кэролайн, – ему мало моего унижения?

– Эта часть корабля безопасна для вас леди, здесь располагаются только пассажирские каюты и каюта капитана, простые матросы никогда сюда не заходят и вам ничто здесь не угрожает, – пропуская девушек вперед в проход большой кормовой надстройки, объяснил мистер Элрой. – Это так называемый ют, здесь меньше качает и довольно уютно. Матросы живут в носовой части – ее называют бак, и я вас настоятельно прошу, – остановившись возле двери каюты, предназначенной для девушек, мистер Элрой умоляюще глянул на мисс Уинкорт, – ни при каких обстоятельствах не следует туда ходить.

Поделиться:
Популярные книги

Громовая поступь. Трилогия

Мазуров Дмитрий
Громовая поступь
Фантастика:
фэнтези
рпг
4.50
рейтинг книги
Громовая поступь. Трилогия

Господин следователь. Книга пятая

Шалашов Евгений Васильевич
5. Господин следователь
Детективы:
исторические детективы
5.00
рейтинг книги
Господин следователь. Книга пятая

Кодекс Крови. Книга ХIII

Борзых М.
13. РОС: Кодекс Крови
Фантастика:
попаданцы
аниме
фэнтези
5.00
рейтинг книги
Кодекс Крови. Книга ХIII

На границе империй. Том 9. Часть 4

INDIGO
17. Фортуна дама переменчивая
Фантастика:
космическая фантастика
попаданцы
5.00
рейтинг книги
На границе империй. Том 9. Часть 4

Фиктивный брак

Завгородняя Анна Александровна
Фантастика:
фэнтези
6.71
рейтинг книги
Фиктивный брак

Сопряжение 9

Астахов Евгений Евгеньевич
9. Сопряжение
Фантастика:
боевая фантастика
постапокалипсис
технофэнтези
рпг
5.00
рейтинг книги
Сопряжение 9

Черный дембель. Часть 3

Федин Андрей Анатольевич
3. Черный дембель
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
5.00
рейтинг книги
Черный дембель. Часть 3

Отморозок 2

Поповский Андрей Владимирович
2. Отморозок
Фантастика:
попаданцы
5.00
рейтинг книги
Отморозок 2

Вернуть Боярство

Мамаев Максим
1. Пепел
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
5.40
рейтинг книги
Вернуть Боярство

Тагу. Рассказы и повести

Чиковани Григол Самсонович
Проза:
советская классическая проза
5.00
рейтинг книги
Тагу. Рассказы и повести

Эволюция мага

Лисина Александра
2. Гибрид
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Эволюция мага

Инквизитор Тьмы 2

Шмаков Алексей Семенович
2. Инквизитор Тьмы
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
аниме
5.00
рейтинг книги
Инквизитор Тьмы 2

Ротмистр Гордеев

Дашко Дмитрий Николаевич
1. Ротмистр Гордеев
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
альтернативная история
5.00
рейтинг книги
Ротмистр Гордеев

Одержимый

Поселягин Владимир Геннадьевич
4. Красноармеец
Фантастика:
боевая фантастика
5.00
рейтинг книги
Одержимый