Мой лорд - монстр
Шрифт:
Господин Дункан зашёл на кухню утром следующего дня.
— Данне нужна ещё одна горничная, — сухо сообщил он. — Иди к ней, она выдаст тебе форму.
И ушел. А я осталась стоять, растерянно вытирая полотенцем мокрые руки.
— Что стоишь, Марийка? — поторопила меня Нетти. — Иди. Агата говорит, что Данна строгая, не любит медлительных.
— Но я не хочу быть горничной, — возразила я, не двигаясь с места, — мне и здесь все нравится.
— У горничных жалование выше, — покачала головой Нетти, — и работа легче. Агата всем
Я оглянулась на Ирму, но та только руками развела:
— Не спорь с господином Дунканом, Марийка. А то в миг окажешься на улице.
— И где я должна искать эту Данну? — сдалась я.
— Я отведу тебя к Агате, — поднялась Нетти, — а она расскажет, куда дальше идти.
Старшая сестра моей соседки по комнате отнеслась ко мне настороженно.
— И за какие заслуги тебя к нам отправили? — спросила она, когда Нетти убежала обратно.
— Не имею ни малейшего представления, — честно призналась я.
— Странно ты разговариваешь, — хмыкнула горничная. — Не местная, что ли?
— Из Бобровки, — назвала я деревушку, которую мы проезжали по пути сюда.
— Далеко забралась, — пробормотала Агата и поманила меня за собой. — Нетти про тебя рассказывала. Руки с того места, что нужно, растут. Но жаль, что не ее прислали. Мама просила присматривать за мелкой.
— Мне тоже жаль, — мягко сказала я. — Меня устраивала работа на кухне.
— Значит, и здесь устроит. Хотя не знаю, куда тебя Данна определит, вроде сами справлялись.
— Что нужно будет делать?
— Убираться, белье перестилать, пыль вытирать, полы мыть, ковры чистить. Что ж ещё?
Только гостевые комнаты все пустые стоят. Туда Данна редко отправляет. В основном лестницы и коридоры убираем. Да господские комнаты. Все. Пришли мы.
— Можно? — осторожно заглянула я в комнату.
— Мария? Заходи.
Данна оказалась сухощавой и совсем не старой женщиной. Особой строгости я в ней не заметила, только собранность и проницательность.
— Руками ты давно не работала, — констатировала она, едва взглянув на мои ладони.
Я подавила желание спрятать руки за спину и озвучила заготовленную ложь:
— Да, давно. Но мой отец разорился, поэтому мне пришлось искать работу.
— Лучше бы он тебя замуж выдал, чем работать отправил, — проворчала Данна и вручила мне стопку одежды. — Переодевайся. Первое время будешь Агате помогать. Потом решу, куда тебя пристроить.
— Зачем вы запросили ещё одну горничную? — спросила я, не торопясь уходить.
— Я? — приподняла бровь Данна. — Мне сказали тебя пристроить, вот я и пристраиваю.
— Кто сказал? — живо заинтересовалась я.
— Не твоего ума дело, девочка, — вдруг ожесточилась женщина. — Сказала же, лучше бы дома сидела. А не мелькала тут своим смазливым личиком.
И пока я растерянно хлопала глазами, Данна добавила:
— Скажи Агате, что я тебя к ней на обучение отправила. Пусть учит.
— Ну,
— А где он?
— Мне забыл сказать, — раздражённо ответила Агата. Потом смягчилась. — Миледи болеет. Его милость никого к ней не пускает. А сам уезжает на целый день. Представляю, как ей грустно, бедняжке.
"Наверное, Клэйтон сам меня ищет", — с лёгким чувством вины подумала я. — "Поэтому и отсутствует до ночи".
Комнаты Клэйтона оказались зеркальны моим. Там, где у меня был будуар, на его стороне располагался кабинет. Потом спальня, смежная с моей. И большая ванная комната, выходящая из спальни. В прошлый раз я интерьером не интересовалась, зато сейчас отметила строгую роскошь отделки: простой, но изящный рисунок резьбы на деревянных панелях; тяжёлая мебель с тем же орнаментом, глубокие чистые цвета — синий в кабинете, шоколад с ванилью — в спальне. И никакой позолоты, которой так изобиловала моя половина!
Агата уже приступила к работе, и я, чуть помедлив, присоединилась к ней. Мы начали со спальни. Перестелили белье, протёрли пыль. Я молча следовала указаниям Агаты, хоть мне временами казалось, что мы убираем чистое. Ни пыли, ни грязи, ни беспорядка в спальне моего несостоявшегося мужа не было.
Клэйтон вернулся, когда мы переместились в кабинет. Агата мгновенно присела в глубоком реверансе, и я, немного замешкавшись, повторила ее жест. Сердце стучало так, что было больно вискам. Я так долго и настойчиво уверяла себя в том, что ничего не было, что почти убедила. Оказалось, что недостаточно. Эмоции затопили меня, разрывая разум и сердце на части: страх, неверие и — Господи, откуда? — острое желание взглянуть на мужчину. Но я упрямо не поднимала глаз. Даже когда выпрямилась, продолжила смотреть на рисунок ковра под ногами.
Отмерла только когда за герцогом закрылась дверь в спальню.
— Боже мой, — слабым голосом выдала Агата, — никогда не видела его светлость так близко.
Я промолчала, опасаясь, что голос меня выдаст. Стук моего сердца, казалось, был даже громче слов Агаты.
— Пойдем, — подумав, решила горничная, — не стоит мешать его светлости отдыхать.
Отрывок из мыслесообщения:
Клэйтон: Я нашел ее! Господи, Джей! Она здесь! Живая!
Джейсон: Рад за тебя, дружище. Что ты ей сказал?
Клэйтон: Ничего. Она не поняла, что я ее узнал.
Джейсон: (встревоженно) Что ты задумал?
Клэйтон: В доме лазутчики Лотье. Моя охрана в курсе, но я приказал никого не трогать, пока не выявим всех. Судя по всему, их цель — Валери. Не знаю, что задумал мой кузен, но для Лери будет безопаснее там, где она сейчас.
Джейсон: У тебя мало времени, Клэй. До холодов осталось чуть больше трёх месяцев.
Клэйтон: Я успею.
Глава одиннадцатая