Чтение онлайн

на главную - закладки

Жанры

Мой лорд - монстр
Шрифт:

— К тому же, — продолжил Клэйтон, сделав вид, что не заметил моего нервного жеста, — мне казалось, что ты начала относиться ко мне чуточку лучше.

— Не хотела причинять тебе все эти неудобства, — смутилась я, внезапно вспомнив и про выпечку, и про стол в его кабинете, и про торжественный обед.

— Никаких неудобств, Лучик. И… Это моя вина, что не уберёг тебя. Ты, как и раньше, самый неучтенный элемент в моих планах.

Клэйтон смягчил свои слова той самой улыбкой из детства, и она снова подействовала — я невольно улыбнулась в ответ.

Но сердце гулко и напряжённо билось

о ребра, отдаваясь пульсацией в висках. Я понимала, что Клэйтон сегодня спас мне жизнь. Действительно понимала и была ему безмерно благодарна, правда! Но это — доводы разума, а вот страх, смешанный с неуверенностью и усталостью, нашептывал мне на ухо ужасные вещи.

— Спасибо, что спас меня, — прошептала я, усилием воли не отводя глаз.

Клэйтон немедленно стал серьезным:

— Я очень не хотел, чтобы ты видела меня таким… Больше всего боялся, что ты снова исчезнешь.

Я только мотнула головой.

— Зачем ты рисковала собой, Лери? — вдруг мягко укорил Клэйтон.

— Случайно услышала, как они планируют убить миледи и выставить тебя убийцей.

— Но ты же, знала, что миледи — пустышка.

— Подумала, что если не будет меня, они отыграются на маме, или… тебе.

Клэйтон промолчал, глядя на меня задумчиво и печально. Потом перевел тему:

— Дядя решил нанести мне визит. Не могу сказать, что желанный, но выбора у нас нет. Боюсь, тебе тоже не избежать аудиенции.

Отрывок из мыслесообщения:

Джейсон: Ты же понимаешь, что это значит?

Клэйтон: (устало) Возможно они только подозревают.

Джейсон: (встревоженно) Не будь дураком, Клэй! Они абсолютно уверены, иначе не стали бы так рисковать! С кем твоя жёнушка поддерживает связь?

Клэйтон: (сухо) Не говори о моей жене в таком тоне, друг.

Джейсон: Прости меня. Я переживаю за тебя. И все же. Они могли узнать только от Валери. С кем она поддерживает связь? Мать? Подруга?

Клэйтон: Только с сестрой.

Глава двадцатая

Сразу после ухода Клэйтона вернулась Агата. На этот раз не одна, а с двумя служанками. Я помнила их — они помогали мне готовиться к брачной ночи. А потом мы не раз встречались на кухне. Светловолосую невысокую девушку звали Танита, а черноглазую и шуструю южанку — Эрика. Меня мягко утянули в ванную комнату, а затем девушки с завидным рвением занялись приведением моей персоны в подобающий вид.

Горячая ароматная вода вызвала лёгкий, полный наслаждения стон. После крошечного душа в спальне для служанок, ванна в покоях герцогини казалась роскошным бассейном. Впрочем, такой она и была.

— Как хорошо, что миледи окончательно поправилась, — доверительно сообщила Эрика, когда мы уже переместились на кресло в отдельном закутке ванной комнаты, — а то нас могли отправить обратно в город.

— Не говори глупости, — строго сказала Агата, — и не напоминай ее светлости о болезни.

— Ничего страшного, — вяло откликнулась я, млея от теплых волн, поднимающихся от стоп. Мои ноги почти по колено находились в душистой пене, а Танита ловко и умела массировала их.

Эрика занималась руками. Сначала она густо намазала кисти жирным кремом, потом натянула на них плотные варежки, а

после массажа и втирания лосьона приступила к ногтям.

Агата колдовала с прической. Разделяла волосы на пряди, подвивала щипцами и подкалывала.

Потом девушки помогли мне одеться. Платье, естественно, соответствовало цветовой гамме рода Борнэ, но практически ничем не напоминало то строгое одеяние, в котором я присутствовала на обеде с родителями. Лёгкий бархат переливался всеми оттенками синего, а многочисленные разрезы открывали нижние серебристые юбки. Декольте было гораздо менее скромным, но широкие серебряные ожерелья закрывали грудь от кромки платья до самой шеи так, словно стали ажурным продолжением декора моего наряда. Массивные серьги и несколько браслетов дополняли комплект. В противовес громоздким украшениям прическа была максимально простой. Гладко зачесанные у висков волосы были собраны в высокий хвост и оттуда тяжёлыми волнистыми прядями падали на открытую спину.

Я как никогда выглядела герцогиней. Строгой, взрослой и неприступной. Словно портрет, сошедший с одного из полотен в картинной галерее замка. Эта мысль показалась мне забавной, и я чуть улыбнулась. И тут же испытала облегчение, потому что глаза у незнакомки в зеркале потеплели, и я, наконец, узнала в этой строгой леди себя.

Негромкий стук оповестил о приходе Клэйтона. Я вышла в будуар и замерла напротив мужа. Кажется, мы разглядывали друг друга с одинаковым изумлением.

Одежда Клэйтона очень тонко гармонировала с моей. Но любовалась я не костюмом, а выражением сдерживаемого восторга на красивом мужском лице. Наконец, его губы дрогнули в знакомой улыбке, и Клэйтон предложил мне руку. Осторожно положила ладонь на изгиб его локтя и вместе с мужем вышла из комнаты.

От стены сразу отделилась четверка гвардейцев, и весь путь прошел под аккомпанемент их ритмичных шагов и лёгкого бряцания оружия. Родители присоединились к нам у лестницы. Гвардейцы расступились, давая лорду Чарльзу и леди Мариленне место сразу за нами, и сомкнули ряды за их спинами.

Мы как раз спускались по парадной лестнице, когда входные двери распахнулись, и огромный зал у главного входа быстро заполнился людьми. Сначала несколько десятков солдат в одеждах королевской гвардии выстроились вдоль стен, затем множество мужчин и женщин в походных, но роскошных костюмах оказалось перед ними, и только после этого в зал вошёл Иоанн в сопровождении группы мужчин. Судя по тяжёлым красным камням в массивных оправах на груди, все мужчины были магами. И не просто магами, а выходцами из Кавальдэ.

Мы спустились по лестнице и успели сделать всего несколько шагов навстречу суверену, когда муж остановился. Я бросила на него недоуменный взгляд и присела в приветственном реверансе. Судя по шороху платья, мама повторила мое движение.

Иоанну пришлось самому преодолеть оставшееся расстояние. И эти несколько шагов прошли в потрясённом молчании.

"Зачем ты злишь короля?" — в смятении подумала я.

— Добро пожаловать, ваше величество, — раздался спокойный голос мужа. А потом он буквально потянул меня вверх, заставив распрямиться и столкнуться глазами с прищуренным взглядом его величества.

Поделиться:
Популярные книги

Убивать чтобы жить 9

Бор Жорж
9. УЧЖ
Фантастика:
героическая фантастика
боевая фантастика
рпг
5.00
рейтинг книги
Убивать чтобы жить 9

Завод-3: назад в СССР

Гуров Валерий Александрович
3. Завод
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
5.00
рейтинг книги
Завод-3: назад в СССР

Держать удар

Иванов Дмитрий
11. Девяностые
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
5.00
рейтинг книги
Держать удар

Гранд империи

Земляной Андрей Борисович
3. Страж
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
альтернативная история
5.60
рейтинг книги
Гранд империи

В прятки с отчаянием

AnnysJuly
Детективы:
триллеры
7.00
рейтинг книги
В прятки с отчаянием

Государь

Кулаков Алексей Иванович
3. Рюрикова кровь
Фантастика:
мистика
альтернативная история
историческое фэнтези
6.25
рейтинг книги
Государь

Золушка по имени Грейс

Ром Полина
Фантастика:
фэнтези
8.63
рейтинг книги
Золушка по имени Грейс

Развод с генералом драконов

Солт Елена
Фантастика:
фэнтези
5.00
рейтинг книги
Развод с генералом драконов

На границе империй. Том 8

INDIGO
12. Фортуна дама переменчивая
Фантастика:
космическая фантастика
попаданцы
5.00
рейтинг книги
На границе империй. Том 8

Аргумент барона Бронина 3

Ковальчук Олег Валентинович
3. Аргумент барона Бронина
Фантастика:
попаданцы
аниме
сказочная фантастика
фэнтези
5.00
рейтинг книги
Аргумент барона Бронина 3

Дом для демиурга Том 2: Реальность сердца

Kriptilia
2. Триада
Фантастика:
фэнтези
5.00
рейтинг книги
Дом для демиурга Том 2: Реальность сердца

Я тебя не предавал

Бигси Анна
2. Ворон
Любовные романы:
современные любовные романы
5.00
рейтинг книги
Я тебя не предавал

Последнее желание

Сапковский Анджей
1. Ведьмак
Фантастика:
фэнтези
9.43
рейтинг книги
Последнее желание

На границе империй. Том 7. Часть 5

INDIGO
11. Фортуна дама переменчивая
Фантастика:
боевая фантастика
космическая фантастика
попаданцы
5.00
рейтинг книги
На границе империй. Том 7. Часть 5