Мой лорд - монстр
Шрифт:
Девушки мгновенно исчезли, а я, набравшись сил, с улыбкой обернулась к мужчине:
— Командуйте. Я здесь человек новый, и буду рада принять помощь от такого умелого и опытного управляющего, как вы.
Не знаю, сработала ли моя попытка смягчить хмурого господина Дункана, но распоряжаться он принялся споро:
— Тамариса, сколько хлеба испекли к завтраку? Соберите все, что осталось, в корзины. Васса, неси сыр, копчёности и вяленые томаты. И прихвати вино и ягодный морс.
Я оставалась на кухне до тех пор, пока девушки
Управляющий отправил парня за подмогой, и вскоре провиант уже грузили в багажный фургон.
Я встала рядом с Клейтоном, он безошибочно нашел мою руку и легонько сжал. Прощание с королем прошло в гораздо более благожелательной атмосфере, чем встреча. Иоанн шутил, смеялся, хвалил Клейтона за образцовый порядок на территориях герцогства. И мне бы радоваться таким переменам, но они вызывали слишком много вопросов, чтобы быть приятными.
Весь следующий день мы уделили моим родителям. Далеко уезжать не стали, в памяти были слишком живы недавние события, но совершили долгую верховую прогулку вокруг озера и замка. А утром проводили лорда Чарльза и леди Мариленну домой.
— Нам нужно готовиться к свадьбе Саманты, — словно извиняясь, объяснял отец. — Милорд Лотье настаивает на торжестве сразу после нового года.
При этих словах я вспомнила про последний разговор с Самантой, и смутное беспокойство заворочалось в душе. Сестра тогда сказала что-то странное, но я никак не могла понять, что именно меня встревожило.
"Обязательно поговорю сегодня с Сэмми, а то со всеми этими событиями, я совсем забыла про сестру!"
— Мне нужно поработать с документами, — сказал Клэйтон, когда мы вернулись обратно в замок. — Поможешь? Или у тебя другие планы?
— С удовольствием, — живо откликнулась я и вдруг поняла, что невероятно соскучилась по нашим разговорам в тишине строгого кабинете, по уединению и даже по полюбившемся креслу, на котором так удобно читать, забравшись с ногами.
С удивлением отметила, что Клэйтон повёл себя немного иначе. Задавал больше вопросов, открыто интересовался моим мнением и не стал перепроверять мои отчёты по одному из поместий, вложив их в плотный конверт и скрепив края восковой печатью.
— Я отправляю проверенные докладные своим людям в столице, — пояснил он, видя немой вопрос на моем лице, — они принимают меры и отписываются о результатах.
— Может нужно было проверить? — нерешительно спросила я.
— Зачем? — Клэйтон отложил конверт и сосредоточился на мне. — Ты отлично справляешься, Лучик. У тебя пытливый живой ум и хорошая память. Я давно перестал проверять твою работу.
— В пансионате нам преподавали домоводство и основы математики, — хмыкнула я, — видимо, что-то осталось в памяти.
— Если ты недовольна своим образованием, — осторожно сказал герцог, — ты можешь продолжить его.
— Не знаю, — я даже головой тряхнула, совершенно не ожидав такого предложения. Если уж у женщин старательно подавляли магию, то и образование получить было весьма проблематично. Пансионат святой Катерины был, пожалуй, тем максимумом, на который могла рассчитывать далеко не каждая дворянская фамилия.
— Не торопись, — заметил мои метания Клэйтон, — подумай и дай мне знать.
— Спасибо, — искренне прошептала я, и тут мне пришло в голову, что кое-чему я действительно очень хочу научиться.
— Клэй, — начала я и замялась. Но герцог смотрел внимательно и заинтересованно, и это придало мне уверенности, — я хотела бы развивать свою магию. Ты мне поможешь?
Странное выражение мелькнуло в глазах герцога. Как будто карие глаза на миг стали ещё темнее — почти черными. И в этой темноте отразилась боль.
Но Клэйтон моргнул, и чернота исчезла.
— Да, — словно через силу сказал муж, — я помогу тебе, Лучик.
Отрывок из мыслесообщения:
Валери: Как добрались? Как мама?
Чарльз: Все нормально. Леди Мариленна отдыхает.
Валери: Как Сэмми? Она не отвечает на мои вызовы.
Чарльз: Саманта с милордом Лотье уехали во дворец.
Валери: (озадаченно) Зачем?
Чарльз: (недовольно) Хотел бы я знать. Но лорд Захарий рассчитывает застать короля, когда его величество вернётся с охоты.
Глава двадцать вторая
— Чем отличается академия Кавальдэ от остальных? Почему самые сильные маги выпускаются именно оттуда?
Вопросы сорвались с языка прежде, чем я успела подумать. А все потому, что с тех пор как мы с Клэйтоном начали заниматься магией, они накрепко вплелись в паутину моих мыслей.
— Там сильный источник, — неторопливо и не особенно охотно ответил герцог, отодвигая тарелку с завтраком. — Настолько сильный, что, если ты задержишься в академии больше положенного срока, то окажешься навсегда привязанным к нему.
— Семь лет? Одинаково для всех?
— Может и больше, но этот срок определил ещё первый состав мастеров. Если подмастерье планирует уйти, то связь обрывают после семи лет.
— Связь?
Клэйтон закатал рукав рубашки на правой руке и без объяснений положил руку на скатерть. Я было нахмурилась, не понимая, но тут же прикипела взглядом к сгибу его локтя. Странная, замысловатая татуировка словно сплеталась с венами, ярко проступая на аристократически светлой коже.
Мне захотелось коснуться руки мужа, провести пальцем по линиям, разбирая нити узора, но я сдержалась. Лишь наклонилась ниже, внимательно изучая рисунок. Впрочем, несмотря на изящество линий, рисунком татуировка не была. Скорее хаотичное переплетение завитков — тонких, ажурных и совершенно разных.