Мой маг с высокой башни
Шрифт:
— Возьми. В утешение.
— Какое еще утешение… — буркнул он, а потом широко распахнул глаза.
Скрепя сердце я решила отдать Вилу оберег для защиты от колдовства. Мальчишка давно заглядывался на эту вещицу, и ему она пригодилась бы больше, чем мне.
Тидел теперь ходил на Большой рынок каждый день. Выбрав людное место, бывший помощник конюха кричал, что в приюте странников можно купить снадобья от любой болезни и для красоты. Он же расписал вход в конюшню извилистыми плетями какого-то совершенно невероятного растения. Так
— Мой господин, я пришла, как вы и приказывали.
Кернел махнул рукой, приглашая войти. Похоже, он был не в духе, поэтому я молча приступила к тому, ради чего меня позвали.
— Задерни шторы, — приказал Кернел, не отвлекаясь от чтения. — Солнце слишком яркое.
Я подчинилась. Вода в дорогом чайничке даже не думала закипать, поэтому я не знала, чем себя занять.
— Все ли у тебя благополучно, Эйна? — спросил лорд.
— Да, господин.
Маг оторвал взгляд от бумаг и посмотрел на меня, ожидая подробностей.
— Это благодаря вам, почтенный лорд. Вы привели ко мне, пожалуй, не меньше половины покупателей.
Он нахмурился.
— Почему?
— Разве это не очевидно? Горожане интересуются вами и хотят узнать от меня про вас…
— Ты с кем-нибудь говорила о расследовании или о колдуне?
— Я знаю ценность тайны, господин, — ответила я. — Всем любопытным я предлагаю приготовить чай.
Кернел задумался, сведя густые брови. Он как будто что-то подсчитывал.
— Ради чего приходят остальные?
Я сделала вид, что не поняла вопроса.
— Остальные?
— Говори честно, Эйна, — предупредил маг.
А вода все не закипала… Я сама согласилась на это, поэтому мне не стоило жаловаться. Я набрала воздуха, словно ныряльщик перед прыжком.
— Как пожелаете, господин. Оставшиеся приходят в «Ласточку» ради уважаемой Ринелии, конечно. Она покупала у меня мазь, и об этом все уже знают.
Лицо Кернела удивленно вытянулось.
— Вот как!
— Ничего странного в этом нет, господин. Все хотят походить на госпожу Ринелию.
Отложив свои бумаги, Кернел поставил подбородок на костяшки пальцев. Я все-таки сумела отвлечь мага от тяжелых мыслей.
— И ты тоже?
Я постаралась ответить как можно легкомысленнее:
— Нет, господин! Я знаю, что это невозможно.Нет мази, которая бы превратила меня в красавицу.
— Ты спокойно об этом говоришь. Тебе не обидно? — продолжил выспрашивать лорд.
— Совсем нет.
Я развязала холщовый мешочек с ароматной травяной смесью, которую высыпала в маленький чайник. К лорду я стояла боком, поэтому уголком глаза видела, как он изучал меня. Может, среди магов Кинара мой собеседник обладал не самой броской внешностью, но он выделялся ростом и статью, а власть, которую имел этот человек, создавала вокруг него незримый ореол значительности. «Если бы Кернел не являлся лордом управителем, не стал бы он менее привлекателен внешне?» — иногда задумывалась я. Велиард, например, производил совсем другое
— В высоком городе столько красивых людей, что внешность здесь, должно быть, обесценена. Вы не согласны, господин?
Вопрос озадачил лорда. Я заправила под чепец выбившуюся прядь, а затем сплела пальцы.
— Думаешь, маги не ценят красоту? — он хмыкнул, формулируя мысль. — В высоком городе, Эйна, красота — обязательное качество, которое не дает преимуществ, но отсутствие которого считается изъяном. Понимаешь?
— Но ведь вы пригласили к себе меня, а не, например, госпожу Ринелию. Я сейчас развлекаю вас разговором, а не она.
Кернел откинулся на спинку кресла, а на его бледном лице снова мелькнуло удивленное выражение. Я подумала, что у на этот маг точно разозлится, но затем по его губам скользнула улыбка.
— Она не умеет готовить напитки, а пение я не люблю, — заметил он.
— Значит, это красавице Ринелии следует завидовать мне, господин, а не наоборот.
Я подняла чайничек, украшенный синими четырехконечными звездочками, чтобы наполнить чашку Кернела.
— Какая ты самоуверенная! — заметил он. — А по первому впечатлению этого совсем не заметно.
— Прошу прощения, — сказала я, хотя видела, что лорд не возражал против небольшой дерзости.
Взмахом руки он указал на вторую чашку. Я полагала, что маг ждал посетителя, но сейчас мы были с ним только вдвоем…
Колеблясь от мысли, что неправильно поняла намерения Кернела, я села напротив, а затем медленно поднесла чай ко рту. Лорд меня не остановил.
— Певичка бы не оказалась на твоем месте. Она бы, не колеблясь, приняла мое предложение.
Я промолчала, догадавшись, на что он намекал. Эта тема была мне неприятна.
— Расскажи что-нибудь, Эйна. Ты много путешествовала, и должна была много видеть.
Я задумалась. Вопрос бы не из простых, и мне не хотелось обсуждать мое прошлое с магом.
— О чем рассказать, господин? Желаете послушать, как меня подозревали в краже курицы, или вам будет интересна история о фермере, который желал продать мне три бочки подгнивших яблок за четыре серебряных?
Кернел смотрел на меня с недоумением, и я поняла, что должна объясниться.
— Это веселые истории, господин, но их нужно рассказывать вечером на постоялом дворе или в дороге около костра. Боюсь, что в вашей гостиной они прозвучат неуместно.
— Разумно, — согласился лорд. — Всему свое место… Тогда спроси что-нибудь у меня. У меня было не лучшее утро, и я хочу отвлечься.
Теперь он хотел еще более сложного… Я выбрала тему, показавшуюся мне самой безопасной.
— Вы сказали, что не любите пение? Отчего? Я слышала, что в орденах адептов специально обучают этому…
Кернел помрачнел.
— Простите, господин.
— За что ты извиняешься, Эйна? Разве ты сказала что-то плохое?
Я покачала головой.
— Ты не ошиблась насчет обучения, — объяснил Кернел. — Для некоторых заклинаний важен ритм, поэтому умение петь помогает при произнесении. Маги учатся петь вовсе не для развлечения и не обязаны любить это занятие.