Чтение онлайн

на главную - закладки

Жанры

Мудраракшаса или перстень Ракшасы
Шрифт:

Ракшаса. Тогда выслушайте заключительное слово пьесы. [211]

20 Когда земле опасность угрожала Пропасть, погибнуть, погрузившись в воды, Ее поддел на клык и над потопом Вознес принявший образ Вепря Вишну. [212] Теперь, когда земле грозит опасность От иноземцев, пусть ее защитой Могучий царь, подобно Вишну, будет; Пусть долго правит ей Авантиварман! [213]

211

Также

традиционная реплика, почти всегда приводимая в этом месте в индийских классических драмах. После нее следует заключительная строфа, «заключительное слово пьесы», обозначаемое специальным термином «bharatavakya».

212

Согласно индийской мифологии Вишну неоднократно спускался на землю, воплощаясь в различных образах, ради спасения земли и человечества в годы великих катастроф и бедствий. Третьим воплощением или аватарой (avatara) Вишну было его воплощение в образе Вепря (varaha). Во время всемирного потопа, рассказывают легенды, Вишну, воплотившийся в образе Вепря поднял на одном из своих клыков землю, утопавшую в водных глубинах.

213

В этом месте различные рукописи дают разные имена: Чандрагупта, Авантиварман, Дантиварман, Рантиварман. Из них два последних отвергаются большинством исследователей. Об Авантивармане и Чандрагупте см. предисловие к нашему переводу. Трудно решить также, кто подразумевается здесь под иноземцами (mleccha).

(Все уходят).
КОНЕЦ СЕДЬМОГО ДЕЙСТВИЯ.
КОНЕЦ.

ПРИЛОЖЕНИЯ

ПЕРЕВОД ОТРЫВКОВ ИЗ ДРУГИХ ПЬЕС ВИШАКХАДАТТЫ

I. ЦАРИЦА И ЧАНДРАГУПТА

От драмы Вишакхадатты «Царица и Чандрагупта» (Devicandragupta) сохранилось лишь несколько цитат, приведенных вместе с кратким изложением содержания пьесы в трактате по драматическому искусству «Natyadarpana» Рамачандры и Гуначандры и в некоторых других средневековых санскритских трактатах. Ниже следует перевод цитат, приведенных в «Natyadarpana» (по тексту, помещенному в примечаниях к статье: S. Levi. Deux nouveaux traites de dramaturgie indienne. Journal asiatique. Octobre—decembre 1923, p. 193).

Изложение содержания пьесы см. в послесловии к настоящему изданию (стр. 143, 144).

1. Из 2-го (?) акта. (Царевич Чандрагупта видит царицу Дхрувадеви, потрясенную позорным решением ее супруга выдать ее скифскому царю, чтобы откупиться от победоносного врага).

Чандрагупта. Вот стоит царица...

Своей тоской внушая сердцу жалость, Она, печальная, еще прекрасней; Луне подобна, что уже затмилась, Настигнутая головою Раху; [214] Она убита мужа поведеньем, Что не мужчины — евнуха достойно, Стыдом, отчаяньем, боязнью, гневом Охвачена, сознание теряет.

214

См. примечание 16 к «Перстню Ракшасы».

2. Из 2-го акта. (Царь Рамагупта обращается к своему брату Чандрагупте, вызвавшемуся идти во вражеский лагерь в женском платье вместо царицы, чтобы убить скифского царя. Царица подслушивает, но, не видя Чандрагупты, воображает, что супруг ее обращается к другой женщине).

Царь.

Вставай, иди. Но нет, не в силах я с тобой расстаться. Мне дорого цветенье юности твоей, И свойственное юности сиянье красоты, И преданность твоя, которой нет сравненья. С царицей расстаюсь, но чересчур сильна моя любовь к тебе.

Дхрувадеви. Если ты говоришь о любви, то ведь это меня, несчастную, ты покидаешь..

Царь. И еще,

С царицей расстаюсь, но это же ничто в сравнении с тобой.

Дхрувадеви. Я же расстаюсь с жизнью, но прежде мне суждено потерять супруга.

Царь. Мне без тебя и царство бесполезно.

Дхрувадеви.

А для меня мое существование бесполезно. Покинуть жизнь будет мне отрадой.

Царь. Мне жаль царицу только как жену.

Дхрувадеви. Такова жалость моего супруга, который покидает меня, ни в чем не повинную.

Царь. Любовью связана с тобой по-прежнему душа моя.

Дхрувадеви. Вот я, несчастная, и покинута.

Царь. Из-за любви к тебе чрезмерной, ради тебя лишаюсь чести.

Лишаюсь с честью и царицы; ты для меня всего дороже.

Дхрувадеви (первой актрисе). Дорогая моя, вот она какова, жалость моего супруга.

Первая актриса. [215] Государыня, когда луна метеором падает с небес, что можем мы поделать?

Царь.

Ты нас утешишь в горе том, которое несет с царицею разлука.

Дхрувадеви. И ты, безжалостный, еще чувствуешь горе от разлуки!

Царь.

Но горя, что несет с тобой разлука, она и сотой доли не развеет.

215

В подлиннике: sutradhari.

3. Из 4-го акта. (Чандрагупта, преследуя цели политической интриги, притворно ухаживает за куртизанкой Мадхавасеной).

Чандрагупта. Милая Мадхавасена. Соизволь теперь

Обвить мне шею рук-лиан твоих кольцом, О ты, чья шея, словно у киннары [216] стройной! И ожерельем руки силой мне сковать, Тем ожерельем, что с твоею грудью дружит. Пусть ноги свяжет мне покрепче пояс твой, Влюбленный в бедра, на которых возлегает. А сердце чарами уже пленила ты, И нет ему нужды в иных оковах. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Кто радостные слезы на твои глаза, Блистающие, словно светлый лотос, вызвал, Обильным потом твое тело оросил, Трепещущее от любовного восторга? И бедра полные, округлые твои, Кто их еще полней и тяжелее сделал? И кто, не прикоснувшись, распустить сумел Внизу твое стянувший платье прочный узел?

216

В индийской мифологии — нечто вроде лесной нимфы.

4. Из 5-го акта. (Чандрагупта, чтобы отвести подозрения своих врагов при дворе, притворяется сумасшедшим).

Чандрагупта.

Вот простирает светлые лучи, врагов своих — ночные тени разгоняет, И ускользнув от похитителя, на небо своим путем восходит Месяц-Чандра. [217]

5. В конце 5-го акта.

Чандрагупта.

Предприятья различные, в тайне хранимые, от любви отречься велят. И трепещет смущенное... сердце врага.

217

Игра слов. См. примечание 16 к «Перстню Ракшасы».

II. ПЬЕСА НА СЮЖЕТ «РАМАЯНЫ»

Единственная сохранившаяся от этой пьесы Вишакхадатты строфа цитируется в санскритском трактате «Saduktikarnamrta». Ниже следует перевод по тексту, приведенному у К. Дхрувы в его издании «Mudraraksasa», упомянутом в послесловии. Эту строфу произносит, вероятно, Бибхишана, брат Раваны, во время нападения Рамы на Ланку.

(Бибхишана).

То Рама, доблестью своей в мирах достигший высшей славы; О наш соратник, если же не знает государь о нем, То подвиги его певцу подобно ветер воспевает, И песня та звучит в рядах пробитых стрелами знамен,
Поделиться:
Популярные книги

На границе империй. Том 7. Часть 4

INDIGO
Вселенная EVE Online
Фантастика:
боевая фантастика
космическая фантастика
5.00
рейтинг книги
На границе империй. Том 7. Часть 4

Двойник Короля

Скабер Артемий
1. Двойник Короля
Фантастика:
попаданцы
аниме
фэнтези
фантастика: прочее
5.00
рейтинг книги
Двойник Короля

Кодекс Крови. Книга I

Борзых М.
1. РОС: Кодекс Крови
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Кодекс Крови. Книга I

Граф Суворов 7

Шаман Иван
7. Граф Суворов
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Граф Суворов 7

Возвышение Меркурия. Книга 13

Кронос Александр
13. Меркурий
Фантастика:
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Возвышение Меркурия. Книга 13

Генерал-адмирал. Тетралогия

Злотников Роман Валерьевич
Генерал-адмирал
Фантастика:
альтернативная история
8.71
рейтинг книги
Генерал-адмирал. Тетралогия

Вторая жизнь

Санфиров Александр
Фантастика:
боевая фантастика
альтернативная история
6.88
рейтинг книги
Вторая жизнь

Все ведьмы – стервы, или Ректору больше (не) наливать

Цвик Катерина Александровна
1. Все ведьмы - стервы
Фантастика:
юмористическая фантастика
5.00
рейтинг книги
Все ведьмы – стервы, или Ректору больше (не) наливать

Госпожа Доктор

Каплунова Александра
Фантастика:
попаданцы
фэнтези
5.00
рейтинг книги
Госпожа Доктор

Господин следователь

Шалашов Евгений Васильевич
1. Господин следователь
Детективы:
исторические детективы
5.00
рейтинг книги
Господин следователь

Прорвемся, опера! Книга 2

Киров Никита
2. Опер
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
5.00
рейтинг книги
Прорвемся, опера! Книга 2

Славься, Кей!

Прядильщик Артур Иванович
Вселенная EVE Online
Фантастика:
боевая фантастика
юмористическая фантастика
космическая фантастика
6.33
рейтинг книги
Славься, Кей!

АН (цикл 11 книг)

Тарс Элиан
Аномальный наследник
Фантастика:
фэнтези
героическая фантастика
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
АН (цикл 11 книг)

Зауряд-врач

Дроздов Анатолий Федорович
1. Зауряд-врач
Фантастика:
альтернативная история
8.64
рейтинг книги
Зауряд-врач