Музыкант и наследница
Шрифт:
– Который час? Гости разошлись? – спросил он.
– Не сомневалась, что найду тебя у пруда и не в настроении, – Элизабетта села рядом и сжалась от холода. Анри набросил пиджак ей на плечи. – Водитель отца ждет у ворот. – Она толкнула его и кокетливо спросила. – Когда расскажешь о сюрпризе?
– Потерпи, узнаешь после ужина. Надеюсь, внезапно объявившейся папочка не задержит?
– Он старается наладить отношения. Ты не смеешь осуждать его, не узнав!
– А ты защищать, – Анри встал, отряхнув брюки, и подал Элизабетте руку. – Идем. У Жасмин есть запасной костюм. Я не могу разочаровать папу…
Король ожидал дочь к восьми. Час назад она позвонила и предупредила, что приедет в замок с музыкантом. Альберт расстроился. Он планировал нарушить договоренность
«Забота о дочери отвлекает от насущных дел. Кого я пытаюсь обмануть? Пройдет время, прежде чем Элизабетта назовет меня папой. Флавио истинный наследник Страны Короля? Или дочь?»
Сомнения порождали очередные вопросы, а не ответы. Альберт передумал знакомить Элизабетту с семьей и отправил Янину и Флавио на курорт, чтобы не мешались. Он не смог рассказать жене о Марго и чувствах, которые он испытывал к ней.
Король вернулся к столу. Он ненавидел Марго, когда образ матери Элизабетты казался естественным и живым – даже мертвой она не оставляла Альберта в покое. После разрыва с Маргаритой в его жизни наступила черная полоса. Три месяца он отсиживался в углу спальни и смотрел в белый потолок. Ехать за возлюбленной он не решился – отец объявил о свадьбе с девушкой, которая показалась ему милой и приятной, не более. Янина представляла собой полную противоположность Марго – девушки вулкана, которая могла очаровать одним взглядом, улыбкой, наклоном головы, грацией, взрывным характером. Альберт надеялся, что Маргарита приедет на свадебную церемонию и вытащит его из пропасти. Не дождался. Он женился на Янине и не помнил, подробностей. Давая клятвы верности, он видел интерьеры церкви, в которой они венчались с Марго. У алтаря Альберт встретил служителя и пожаловался, что союз разрушен по его вине. Священник улыбнулся и продолжил церемонию, не обращая внимания на замечания жениха. Альберт выпрямился, отпустил руку Марго и приподнял край фаты, чтобы рассмотреть лицо, глаза и улыбку, показавшиеся чуждыми и нежеланными. Он хотел кричать… но сказал «да». Позднее он ощутил вкус поцелуя радости от отца, матери и родственников Янины, скрывая истинную печаль, расстройство. Альберт осознал, что совершил ошибку в тот день, когда позволил уйти Марго. Он не писал ей… Но ждал вестей от нее. Газеты сообщали о свадьбе в Стране Королевы и рождении наследницы. Марго ускользнула в тот момент навсегда…
Альберт опустился в зеленое кресло с удобной спинкой и закинул ноги на деревянный стол. В кабинете одиноко горел торшер, освещая портрет отца на стене. Король по традиции поднял руку и отпил из стакана, чувствуя, как тепло и уверенность пошатнули сознание. Настали времена, когда у него появилось право голоса, независимо от того, хотел этого отец или нет.
На столе лежала толстая папка с досье. Неделю назад Альберт приказал доверенному человеку собрать информацию о дочери и музыканте. Утро он посвятил изучению биографий. Последние три года Элизабетта не мелькала в светской хронике, имя дочери журналисты связывали с музыкальной индустрией и лидером Группы, а не семьей бабушки. А днем он приказал доставить архивные номера журнала Петера. Альберта заинтересовали статьи дочери. Читая их, он чувствовал напор словах, который заставлял оценить талант нового исполнителя и послушать пластинку, чтобы сравнить впечатления…
Альберт закрыл папку и бросил пустой стакан в мусорную корзину. В дверь постучали. В кабинет вошел секретарь и доложил, что гости прибыли. Альберт встал, погасил свет в торшере и вышел через смежную дверь в малую гостиную, в которой он принимал важных гостей, удостоенных чести посетить родовой замок, принадлежащей лично ему, как наследнику отца, а не Стране Короля.
Элизабетта стола у двери, держась за руку музыканта. Дочь напомнила ему Маргариту. Она пригладила волосы рукой и заправила выпавший локон за ухо движениями Марго. Альберт предложил
«О чем говорить?», – вертелось в голове у Элизабетты. – «Я Анри привезла, чтобы не остаться с ним наедине, потому что грузный мужчина, одетый и причесанный с иголочки – чужой. Я не верю, что он любил маму так, как написано у нее в дневнике». – Она сжала руку Анри и улыбнулась. – «Я не могу осознать, что у меня есть отец. Если бы судьба давала право на выбор, я бы попросила встречи с мамой!».
Альберт вспомнил о миссии хозяина и задал тон разговора, спрашивая у дочери о том, как она провела день, понравился ли ей Новый город, обстановка в замке. Элизабетта не слушала его, отвлекалась на собственные мысли и сжимала руку Анри. Она вяло подражала тону короля и отвечала на вопросы.
Ужин прошел в полном молчании. Элизабетта жалела, что согласилась на встречу с отцом, да и на завтрашнюю тоже.
«На что я надеялась? Отец от радости расцелует меня и уговорит переехать в замок? Я ненавижу его манеру говорить правильно и искать смысл.»
Анри ерзал на стуле и с интересом изучал на вкус состав блюд, которые подавали на стол. Он хотел расспросить об этом Альберта, так как устал от царившей тишины. Король, казалось, не заметил возникшего напряжения и неудобств. Дочь навестила отца в замке. Он радовался возможности пообщаться с Элизабеттой и ожидал сближения.
Анри заговорил в машине и испугался собственного голоса, привыкнув за два часа к безмолвию. Он дал водителю указание ехать к городским коттеджей на водохранилище.
Кэл Калди обедал в лучшем ресторане Города, когда Курт доложил, что его желает видеть сын королевы. Он удивился и вернул меню официанту. Стройная блондинка в обтягивающем платье присела на стул, а Кэл Калди не удостоил ее и взглядом. Он велел Курту привести Ромена и тщательно потер ладони рук, когда заместитель удалился приглашать высокопоставленную особу. Блондинка отложила меню в сторону и поинтересовалась личностью гостя. Мистер Калди заметил девушку, улыбка сменилась на лице суровым выражением. Он велел блондинке удалиться. Девушка надула губы, показав недовольство, но подчинилась желанию Кэла Калди.
Курт привел Ромена, который вошел в зал ресторана с затравленным взглядом, но одетый как на торжественное мероприятие. Кэл Калди разглядывал гостя и пытался угадать, какая причина побудила Ромена прийти к нему – отчаяние, злость или обида. Ему стало смешно. Человек, стоящий перед ним – выскочка, потерявшая доверие и уважение матери. Опального сына вычеркнули из жизни семьи! И к кому обратился бывший наследник за помощью? К жителю Города с сомнительной репутацией, потому что он не зависел от власти, и королева старалась избегать открытых ссор и недомолвок. Ромен присел на свободный стул. Мистер Калди передал бывшему наследнику меню и спросил:
– Что привело вас ко мне?
– Вы читали газеты? – Ромен взял деловой тон и принялся выбирать горячие блюда и закуски.
Кэл Калди кивнул в знак согласия и приказал Курту оставить его наедине с бывшим наследником. Заместитель не спорил, схватил под руку официанта и вышел в соседний зал.
– Не буду томить вас в догадках, мне нужна помощь, – сказала Ромен.
– Вы знаете правила?
– Да, я в курсе, если бы не беспомощность, я бы к вам не обратился.
Ромен вздохнул, вспоминая Василя, который силой отправил его к Кэлу Калди. Советник посмел приказать ему, сыну королевы, снизойти до мелочного вора и не человека, будучи осведомленным о характере деятельности мистера Калди. Василь сказал прямо – иного выхода нет, или Ромен ручается поддержкой Кэла Калди или исход войны ясен до начала сражений