На Грани
Шрифт:
Беги и прячься. Никаких птиц-пиявочниц.
Он метался туда-сюда, на всякий случай, путая след и запах, прыгал и бежал все глубже и глубже в лес, пока, наконец, не устал и не вскарабкался по стволу огромной сосны в плотное одеяло хвои и не лег на ветку, тяжело дыша.
Птички щебечут, маленькие толстенькие птички. Вкусные.
Из дупла в дереве высунулась белка.
Джек долго лежал неподвижно. Достаточно долго, чтобы ему захотелось спать. Он зевнул, закрыл глаза и погрузился в теплый, счастливый сон.
Долгий
Это была ловушка.
Он снова лег.
Это была ловушка, потому что Деклан был очень умен.
Что же это за звук? А что, если это не Деклан? Джек снова поднялся и снова лег. Беги и прячься. Он побежал и спрятался.
Он ждал, что звук раздастся снова. Он все ждал и ждал, но лес был полон маленьких звериных звуков и никаких воплей.
Можно же взглянуть одним глазком. Он будет очень, очень осторожен. Очень осторожно.
Джек полз вверх по ветвям дерева, все выше и выше, впиваясь когтями в ароматную кору, пока не достиг вершины сосны, возвышающейся над листвой. Солнце сияло высоко над головой… он проспал уже несколько часов.
Вдалеке среди зелени сверкала крохотная звездочка.
Джек удивленно присел.
Звездочка подмигнула ему — маленькая блестящая точечка. О, как же ему хотелось на нее посмотреть! Сначала звук, потом звездочка. Любопытно.
Точечка света, сверкая, дрожала и раскачивалась взад-вперед.
Ему надо было посмотреть на нее вблизи. Просто чтобы узнать, что она такое. Он будет осторожен. Никто ничего не узнает.
Джек соскользнул вниз и стал пробираться сквозь ветви деревьев.
Он, на мягких лапах, двигался бесшумно и осторожно, как тень, не оставляя никаких следов, не торопясь. Вверх и вниз по ветвям, сквозь путаницу диких белых ягод, через море густых перистых папоротников, вверх по мшистому упавшему дереву, вперед и вперед, пока он не достиг края поляны и не растворился в темноте между ветвями.
На поляне стояло длинное тощее деревце, согнутое почти до самой земли, удерживаемое веревкой. Веревка была привязана к деревяшке, и эта деревяшка была воткнута в палку, вбитую в землю. Пружинная ловушка. Джек уже видел такие раньше. Этот кусок дерева был спусковым крючком. К спусковому крючку веревкой должна быть прикреплена приманка. Джек крался в тени, обходя ловушку кругом. И действительно, к спусковому крючку была прикреплена натянутая веревка, а на ее конце висела звездочка. Джек лег и прищурился от яркого света. Не звездочка, а нож, опасный, острый, красивый нож, который он начищал в комнате Деклана.
Ооооооооооох.
Джек забыл, что нужно дышать.
Нож вращался на веревке, сверкая на солнце. Острый. Блестящий.
Ему
Джек лежал неподвижно, прислушиваясь и выжидая. Следы запаха Деклана висели над поляной, но голубая кровь давно ушел.
В тот момент, когда он коснется ножа, веревка дернет спусковой крючок, и молодое деревце выпрямится, потянув скрытую петлю. Петля поймает его и подвесит в воздухе.
Джек судорожно сглотнул. Все нужно было делать очень осторожно.
— РАЗВЕ ты не должен искать моего брата вместо того, чтобы сидеть здесь и обедать? — Роза передала картошку Деклану.
— Ты же хочешь, чтобы я провалился, помнишь? — Деклан стащил с тарелки еще две котлетки для бургера по местному рецепту. Похоже, они ему действительно понравились. В них не было ничего особенного. Она приправила говяжий фарш чесноком, солью, перцем и щепоткой болотных специй, добавила столько же вареного риса, сформовала из него продолговатые котлетки, которые обваляла в панировочных сухарях и поджарила. Рис разбавлял мясо, но вкусом не выделялся.
Деклан ел как слон. Если ему удастся поймать Джека, в чем она сильно сомневалась, Роза поклялась пойти к Максу Тейлору и обменять два дублона, которые теперь у нее были, на деньги. Ей понадобится больше продуктов, чтобы прокормить его.
Видеть его на своей кухне было все равно, что пытаться подать обед смертоносному тигру. Деклан был слишком велик, его плечи слишком широки, а глаза слишком хищны. Лицо его было непроницаемо. Ей очень хотелось заглянуть ему в голову и выяснить, что же там на самом деле происходит.
Он поймал ее взгляд и одарил прямым взглядом. Его пристальный взгляд задержался на ее лице.
С другой стороны, наверное, ей лучше не знать, о чем он думает.
Деклан отрезал кусочек котлеты, положил его в рот и принялся жевать с выражением полного счастья на лице.
— Моей жене никогда не придется готовить, — сказал он.
— Почему? — спросил Джорджи, подражая хирургической точности Деклана с его собственным ножом и вилкой.
— Потому что я нанял повара. Но я хочу, Роза, чтобы ты пообещала мне… — Он положил в рот еще один кусок котлеты и замолчал.
— Тебе следует разрезать свою еду на достаточно маленькие кусочки, чтобы тебе не пришлось глотать, прежде чем ты сможешь ответить, — сказала она. Вот тебе, мистер Манеры.
— Я не был занят жеванием. Я наслаждалась вкусом. Это может удивить тебя, но когда я нахожу что-то вкусное, я не тороплюсь и наслаждаюсь этим.
Он поймал ее взгляд на случай, если она пропустила намек.
— Ты не договорил, — сухо ответила она.
Он прожевал еще кусочек.
— Обещай мне, что когда мы поженимся, ты будешь время от времени готовить вот это. Как особое лакомство.