На страже твоей любви
Шрифт:
— Доброе утро, мистер Уэллс.
— Доброе утро, мисс Фокс.
Короткие церемонные приветствия расставили всё на места. На мгновение Эсси ощутила на себе подавляющую ауру чародея, которую он не скрывал. Они обменялись взглядами, сочли друг друга не достойными пристального изучения (на первый взгляд) и отвернулись. Чародей вернулся к чтению книги, а девушка стала внимательно изучать торговый зал.
Здесь ей предстояло провести ближайшие месяцы. Очень важно создать уютную, располагающую к покупкам атмосферу. Как ни крути, помимо привлекательного хозяина,
Уборка здесь не была завершена. Такое чувство, что после её ухода вчера, Бен Уэллс всё бросил как есть. Подтверждая догадку волшебницы, мужчина, не отрывая глаз от книги произнёс:
— Насколько я знаю в чулане под лестницей есть вёдра и тряпки. Думаю, на сегодня будет достаточно, если вы наведёте порядок в зале. Избавьтесь от пыли, она тут повсюду. Я от этого задыхаюсь.
Девушка и не подумала его слушаться. Она прошла вдоль широких окон, выглядывая во двор.
— Чулан вы найдёте во внутреннем коридоре, что ведёт на второй этаж. Это, я надеюсь, вы помните? — мистер Уэллс продолжил давать указания, не обращая внимания на то, что его проигнорировали.
Минут пять мисс Фокс рассеянно ходила по лавке, оценивая состояние стеллажей и слой пыли на них. Мужчина молчал, не замечая присутствия своей помощницы.
Сдавшись, Эсси вышла в коридор. Не без любопытства она подёргала ручки всех дверей, но только четыре из них поддались. Очевидно, чародей не доверял ей. За одной из них, как помнила девушка был рабочий кабинет, напротив расположилась огромная кладовая, захламлённая коробками и стопками книг. Воздух в этой комнате был сладковатым от пыли. Третьей комнатой оказалась уборная, с огромной мраморной раковиной и зеркалом в пол.
«Странные вкусы».
Последней она открыла узкую дверь чулана. Там действительно было всё необходимое для уборки. Чистящие средства, вёдра, швабры, щётки и тряпки. А ещё деревянная стремянка на четыре ступени. Как раз, чтобы добраться до последней полки стеллажей.
Без энтузиазма Эсси перенесла инвентарь в торговый зал, набрала ведро воды, изучила этикетки и взяла с собой полироль. Ей очень хотелось подчеркнуть естественную красоту дерева. Резчик явно старался, украшая боковые рамы стеллажей.
Работа у девушки шла вяло, но не потому, что мистер Уэллс остался за прилавком. Отнюдь. Любая другая барышня могла бы извести мужчину пылкими взглядами, однако красоту своего работодателя Эсси воспринимала как должное. Девушка лишний раз и не задержала бы взгляд на его лице, если бы для этого не было повода.
Подобный иммунитет заметил и обладатель внешних достоинств. Не прошло и часа, как мужчина отметил это её качество.
«Кажется мне повезло», — с облегчением решил он и позволил себе расслабиться, углубившись в чтение.
Девушка стала работать бодрее, втянувшись в процесс. Если во время работы мисс Фокс и интересовало по каким причинам столичный щёголь купил старый дом в Тенистой лощине, то для Бена Уэллса её присутствие тут было вполне
Исподтишка наблюдая за молодой женщиной, чародей не без удовольствия поставил диагноз. На самом деле только ради этого мужчина и остался присмотреть за ней. Способности посредственные и прилежания никакого.
Спустя какое-то время вместо того, чтобы наводить порядок на стеллажах, девушка уселась на табурете по центру комнаты и с помощью магии оживляла комки пыли. Это было довольно безобидное занятие. Дети волшебников в ранние годы частенько развлекаются так, оживляя всё до чего дотянутся руки. Вот только «пылёвки» Эсси Фокс почему-то выходили крайне медлительными. Они шуршали по углам, словно мыши и не спешили выбираться на свет.
Заметив на себе взгляд, молодая женщина оправдалась:
— Когда они все соберутся я выпущу их на улицу.
Бенджамин с ужасом представил как какой-нибудь фермер обнаруживает на одном из полей живые пыльные шарики.
— Лучше не стоит, поумерьте свой пыл. Их можно просто растворить в воде, — посоветовал он.
— Но это жестоко! — заупрямилась волшебница. Эсси стало очень жаль ожившие комки пыли. — Я применила к ним совсем немного магии, через пару дней они вновь обратятся в пыль.
Вопрос исчерпал себя. Бен решил, что разумнее промолчать и, если получится, избавиться от пылёвок, когда девушка выйдет из зала поменять воду. Время потихоньку начало набирать обороты. Комфортная тишина и отсутствие вопросов со стороны мисс Фокс утешили Бена. Если дальнейшие отношения между ними станут развиваться в подобном ключе, то возможно ничего страшного и не выйдет из-за того, что он нанял в помощники женщину.
Но это продлилось не долго. Не сдержавшись мисс Фокс решила удовлетворить свой интерес.
— Мистер Уэллс, а откуда вы переехали?
Бен явно не ожидал в первый же день столкнуться с откровенным натиском от мисс Фокс. Он одарил девушку пренебрежительным взглядом и многозначительно промолчал.
— Я же просто спросила, — не выдержав неодобрения, добавила она. — Это не праздный интерес, а обычная вежливость. Не собираетесь отвечать, так бы и сказали.
— Не собираюсь отвечать. Довольны?
Эсси поджала губы.
«Так грубо!»
Мужчина снова помолчал и вдруг задал встречный вопрос. Из того, что чародей успел узнать о своей помощнице, она, как и он, любила увиливать. Видимо этому способствовало наличие у неё довольно неплохих актёрских способностей. Она ведь вчера чуть не расплакалась перед ним, и в то время он принял это за чистую монету.
Эсси туманно ответила:
— С запада.
И это могло значить всё что угодно. Западные территории Северного королевства, Западное королевство или просто запад Гроссвуда.
«Ловко отбрила, ничего не сказать».
Впрочем, заданный волшебницей вопрос весьма и весьма некстати потревожил мысли Бена. Последние недели мужчина старался отмахнуться от причин, которые вынудили его покинуть комфортную квартиру в центральном округе и променять столичную жизнь на очарование пригорода.